Taylor Swift - Stay Stay Stay Altyazı (SRT) [03:27-207-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Taylor Swift | Parça: Stay Stay Stay

CAPTCHA: captcha

Taylor Swift - Stay Stay Stay Altyazı (SRT) (03:27-207-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:19,300 --> 00:00:24,100
I'm pretty sure we almost
broke up last night

2
00:00:24,200 --> 00:00:28,600
I threw my phone across
the room at you

3
00:00:29,200 --> 00:00:38,550
I was expecting some dramatic
turn away but you stayed

4
00:00:38,600 --> 00:00:43,000
This morning I said we
should talk about it

5
00:00:43,100 --> 00:00:47,700
'Cause I read you should never
leave a fight unresolved

6
00:00:47,800 --> 00:00:55,100
That's when you came in wearing
a football helmet and
said, "Ok, let's talk"

7
00:00:56,100 --> 00:00:57,500
And I said

8
00:00:57,600 --> 00:00:59,800
Stay, stay, stay

9
00:00:59,900 --> 00:01:04,500
I've been loving you for quite
some time, time, time

10
00:01:04,600 --> 00:01:09,200
You think that it's funny
when I'm mad, mad, mad

11
00:01:09,300 --> 00:01:16,800
But I think that it's
best if we both stay

12
00:01:16,900 --> 00:01:21,300
Before you I'd only dated
self-indulgent takers

13
00:01:21,400 --> 00:01:25,100
Who took all of their
problems out on me

14
00:01:25,900 --> 00:01:30,800
But you carry my groceries and
now I'm always laughing

15
00:01:30,900 --> 00:01:36,000
And I love you because you have
given me no choice but to

16
00:01:36,100 --> 00:01:38,000
Stay, stay, stay

17
00:01:38,100 --> 00:01:42,800
I've been loving you for quite
some time, time, time

18
00:01:42,900 --> 00:01:47,500
You think that it's funny
when I'm mad, mad, mad

19
00:01:47,600 --> 00:01:51,950
But I think that it's
best if we both stay

20
00:01:52,000 --> 00:01:56,300
Stay, stay, stay, stay

21
00:02:04,700 --> 00:02:07,000
You took the time to memorize me

22
00:02:07,100 --> 00:02:08,500
My fears, my hopes and dreams

23
00:02:08,600 --> 00:02:10,900
I just like hanging out with you

24
00:02:11,000 --> 00:02:13,900
All the time

25
00:02:14,000 --> 00:02:16,400
All those times that you didn't leave

26
00:02:16,500 --> 00:02:18,200
It's been occurring to me

27
00:02:18,300 --> 00:02:20,600
I'd like to hang out with you

28
00:02:20,700 --> 00:02:23,600
For my whole life

29
00:02:23,700 --> 00:02:25,000
Stay

30
00:02:26,400 --> 00:02:30,500
And I'll be loving you
for quite some t...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Taylor Swift - Stay Stay Stay Altyazı (SRT) - 03:27-207-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Taylor Swift - Stay Stay Stay.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Taylor Swift - Stay Stay Stay.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Taylor Swift - Stay Stay Stay.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Taylor Swift - Stay Stay Stay.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!