Taylor Swift - loml Altyazı (vtt) [04:41-281-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Taylor Swift | Parça: loml

CAPTCHA: captcha

Taylor Swift - loml Altyazı (vtt) (04:41-281-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:20.200 --> 00:00:26.200
Who's gonna stop us from waltzing
back into rekindled flames

00:00:26.400 --> 00:00:30.200
If we know the steps anyway?

00:00:30.300 --> 00:00:36.100
We embroidered the memories
of the time I was away

00:00:36.200 --> 00:00:39.900
Stitching, "We were just kids, babe"

00:00:40.000 --> 00:00:45.500
I said, "I don't mind, it takes time"

00:00:45.600 --> 00:00:50.100
I thought I was better
safe than starry-eyed

00:00:50.200 --> 00:00:55.400
I felt aglow like this

00:00:55.500 --> 00:00:59.400
Never before and never since

00:00:59.500 --> 00:01:04.200
If you know it in one glimpse,
it's legendary

00:01:04.300 --> 00:01:09.000
You and I go from one kiss
to getting married

00:01:09.100 --> 00:01:13.800
Still alive, killing time
at the cemetery

00:01:13.900 --> 00:01:17.000
Never quite buried

00:01:17.100 --> 00:01:21.800
In your suit and tie,
in the nick of time

00:01:21.900 --> 00:01:27.000
You lowdown boy, you standup guy, you

00:01:27.100 --> 00:01:31.600
Holy Ghost, you told me I'm

00:01:31.700 --> 00:01:35.400
The love of your life

00:01:36.300 --> 00:01:40.300
You said I'm the love of your life

00:01:44.100 --> 00:01:46.300
About a million times

00:01:48.400 --> 00:01:54.200
Who's gonna tell me the truth, when
you blew in with the winds of fate

00:01:55.100 --> 00:01:58.150
And told me I reformed you?

00:01:58.200 --> 00:02:03.900
When your Impressionist paintings
of Heaven turned out to be fakes

00:02:04.600 --> 00:02:08.300
Well, you took me to hell too

00:02:08.400 --> 00:02:13.100
And all at once, the ink bleeds

00:02:13.200 --> 00:02:18.000
A conman sells a fool a
get-love-quick scheme

00:02:18.100 --> 00:02:23.300
But I felt a hole like this

00:02:23.400 --> 00:02:27.300
Never before and ever since

00:02:27.400 --> 00:02:32.200
If you know it in one glimpse,
it's legendary

00:02:32.300 --> 00:02:37.100
What we thought was for
all time was momentary

00:02:37.200 --> 00:02:42.000
Still alive, killing time
at the cemetery

00:02:42.100 --> 00:02:44.900
Never quite buried

00:02:45.200 --> 00:02:50.300
You cinephile in black and white

00:02:50.400 --> 00:02:54.600
All those plot twists and dynamite

00:02:54.700 --> 00:02:59.200
Mr. Steal Your Girl, then make her cry

00:02:59.300 --> 00:03:02.900
You said I'm the love of your life

00:03:06.700 --> 00:03:11.900
You shit-talked me under the table,
talking rings and talking cradles

00:03:12.000 --> ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Taylor Swift - loml Altyazı (vtt) - 04:41-281-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Taylor Swift - loml.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Taylor Swift - loml.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Taylor Swift - loml.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Taylor Swift - loml.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!