SZA - Good Days Altyazı (SRT) [05:39-339-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: SZA | Parça: Good Days

CAPTCHA: captcha

SZA - Good Days Altyazı (SRT) (05:39-339-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:58,900 --> 00:01:02,600
Good day in my mind, safe
to take a step out

2
00:01:02,700 --> 00:01:05,400
Get some air now, let yo edge out

3
00:01:05,500 --> 00:01:06,600
Too soon, I spoke

4
00:01:06,700 --> 00:01:10,500
You be heavy in my mind, can
you get the heck out?

5
00:01:10,600 --> 00:01:13,300
I need rest now, got me bummed out

6
00:01:13,400 --> 00:01:14,900
You so, you so, you

7
00:01:15,000 --> 00:01:17,800
Baby, baby, babe

8
00:01:17,900 --> 00:01:21,700
I've been on my empty mind shit

9
00:01:21,800 --> 00:01:25,500
I try to keep from losin'
the rest of me

10
00:01:25,600 --> 00:01:29,800
I worry that I wasted the
best of me on you, babe

11
00:01:29,900 --> 00:01:31,700
You don't care

12
00:01:31,800 --> 00:01:35,300
Said, "Not tryna be a nuisance,
this is urgent"

13
00:01:35,400 --> 00:01:37,000
Tryna make sense of loose change

14
00:01:37,100 --> 00:01:39,700
Got me a war in my mind

15
00:01:39,800 --> 00:01:42,900
Gotta let go of weight, can't
keep what's holdin' me

16
00:01:43,000 --> 00:01:47,200
Choose to watch while the world
break up in front of me

17
00:01:47,300 --> 00:01:51,600
All the while, I'll await my
armored fate with a smile

18
00:01:51,700 --> 00:01:55,200
I still wanna try, still believe in

19
00:01:55,300 --> 00:01:58,600
Good days, good days, always

20
00:01:58,700 --> 00:02:00,200
Always inside (Always in my mind,
always in my mind, mind)

21
00:02:00,300 --> 00:02:02,600
Good day living in my mind

22
00:02:02,700 --> 00:02:07,300
Tell me I'm not my fears,
my limitations

23
00:02:07,400 --> 00:02:10,500
I disappear if you let me

24
00:02:10,600 --> 00:02:12,000
Feelin' like, yeah (On your own)

25
00:02:12,100 --> 00:02:13,000
Feelin' like Jericho

26
00:02:13,100 --> 00:02:15,200
Feelin' like Job when he lost his shit

27
00:02:15,300 --> 00:02:18,600
Gotta hold my own, my cross
to bear alone, I

28
00:02:18,700 --> 00:02:23,400
Ooh, played and dipped,
way to kill the mood

29
00:02:23,500 --> 00:02:25,900
Know you like that shit

30
00:02:26,000 --> 00:02:29,100
Can't groove it, ba-baby

31
00:02:29,200 --> 00:02:32,600
Heavy on my empty mind shit

32
00:02:32,700 --> 00:02:37,100
I gotta keep from losin' the
rest of me (Rest of me)

33
00:02:37,200 --> 00:02:41,200
Still worry that I wasted the
best of me on you, babe

34
00:02:41,300 --> 00:02:42,800
You don't care

35
00:02:42,900 --> 00:02:47,000
Said, "Not tryna be a nuisance,
this is urgent" (It's urgent)

36
00:02:47,100 --> 00:02:48,600
Tryna make sense of loose change

37
00:02:48,700 --> 00:02:51,200
Got me a war in my mind (My mind)

38
00:02:51,300 --> 00:02:54,700
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

SZA - Good Days Altyazı (SRT) - 05:39-339-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ SZA - Good Days.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ SZA - Good Days.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ SZA - Good Days.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ SZA - Good Days.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!