Stray Kids - TOPLINE Altyazı (vtt) [03:30-210-0-ko]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Stray Kids | Parça: TOPLINE

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - TOPLINE Altyazı (vtt) (03:30-210-0-ko) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:10.352 --> 00:00:12.887
우린 선을 그어 TOPLINE

00:00:12.888 --> 00:00:15.599
그 누가 감히 넘봐 TOP CLASS

00:00:15.599 --> 00:00:19.088
더 높이 쌓여가는 KARMA

00:00:20.988 --> 00:00:23.515
애초에 시작부터 달랐지 the one and only

00:00:23.565 --> 00:00:26.234
행보와 업보로 뒷받침 타당하지 논리

00:00:26.235 --> 00:00:28.854
두 마리의 토끼를 잡아 높이와 거리

00:00:28.904 --> 00:00:30.780
선 넘지 말란 말도 필요 없지

00:00:30.781 --> 00:00:33.275
위를 넘진 못해 밑을 고개를 숙여 지나가

00:00:33.325 --> 00:00:36.661
우리 뒤꽁무니만 보고 따라오다 탈선 빗나가

00:00:36.662 --> 00:00:38.146
긴박한 시간 지난날

00:00:38.196 --> 00:00:40.541
많은 걸 챙길 필요 없어 여유 챙겨

00:00:40.591 --> 00:00:43.368
내 가사는 new line new area 개척

00:00:43.418 --> 00:00:45.711
Drawing, I'm moulding,
I'm rolling my waves

00:00:45.712 --> 00:00:48.256
Yeah I'm counting wins
on the Grand Line

00:00:48.257 --> 00:00:51.043
기준을 올리고 몰리는 모두가 brave

00:00:51.093 --> 00:00:53.595
But they can't pass me
I'm the Red Line

00:00:53.595 --> 00:00:56.180
Just sing along, I'm dancing
on the thin line

00:00:56.181 --> 00:00:58.708
더 크게 더, 다 따라 부를 TOPLINE

00:00:58.709 --> 00:01:01.511
밤새도록 gon' play, I can do this all day

00:01:01.561 --> 00:01:03.771
'Cause we don't give a

00:01:03.772 --> 00:01:06.232
우린 선을 그어 TOPLINE

00:01:06.233 --> 00:01:08.894
그 누가 감히 넘봐 TOP CLASS

00:01:08.944 --> 00:01:12.606
더 높이 쌓여가는 KARMA (KARMA)

00:01:12.656 --> 00:01:15.400
BOM DIGI DIGI BOM BOM BOM BOM

00:01:15.450 --> 00:01:17.827
TOPLINE 위에 박자 타지 우리 SHOW

00:01:17.828 --> 00:01:20.697
Ha hotline 뜨거뜨거 WE ABOUT TO BLOW

00:01:20.747 --> 00:01:23.207
TOPLINE (TOPLINE)

00:01:23.208 --> 00:01:25.869
BOM DIGI DIGI BOM BOM BOM BOM

00:01:25.919 --> 00:01:28.713
No gravity, 발 닿지 않는 땅
tympanic cavity 속

00:01:28.714 --> 00:01:31.342
we go 눈 흐려지는 빛 꼬리는 뒤로 흐르는

00:01:31.392 --> 00:01:33.843
시간 속에도 영원한 이 순간 never detour

00:01:33.844 --> 00:01:36.296
두 눈 꽉 감아도 느낄 수 있다

00:01:36.346 --> 00:01:38.973
홀린 듯 따라 부를 TOPLINE에 끄덕거린다

00:01:38.974 --> 00:01:41.475
We skedaddle intoxicated razzle dazzle

00:01:41.476 --> 00:01:44.270
터지는 방언들은 classic 나 다 내뱉는 대로

00:01:44.271 --> 00:01:47.583
뒤틀린 뫼비우스 띠 비트는 time travel

00:01:47.633 --> 00:01:48.308
Look at me now

00:01:48.358 --> 00:01:49.734
How 'bout now? You can't deny

00:01:49.735 --> 00:01:52.229
But we're still running on this way
'cause we're never satisfied

00:01:52.279 --> 00:01:54.856
이미 알 만한 사람 다 끄덕이지만 the reason why

00:01:54.906 --> 00:01:57.783
아직 내 기준 못 미친 탓에 여전히 kept
my speed on top

00:01:57.784 --> 00:02:00.536
Ain't nobody can do it like us, hurry

00:02:00.537 --> 00:02:03.323
날 따라올람 멀었다 but we're not cocky

00:02:03.373 --> 00:02:05.124
Attention 여전히 넘쳐 passion

00:02:05.125 --> 00:02:08.645
뒤에서 이만함 됐어라고 내뱉음 대답은
얼탱이가 없어 (question)

00:02:08.695 --> 00:02:11...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Stray Kids - TOPLINE Altyazı (vtt) - 03:30-210-0-ko

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Stray Kids - TOPLINE.ko.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Stray Kids - TOPLINE.ko.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Stray Kids - TOPLINE.ko.srt Altyazı (.SRT)

▼ Stray Kids - TOPLINE.ko.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!