Stray Kids - TOPLINE Altyazı (SRT) [03:30-210-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Stray Kids | Parça: TOPLINE

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - TOPLINE Altyazı (SRT) (03:30-210-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:10,352 --> 00:00:12,887
Trazamos una TOPLINE

1
00:00:12,888 --> 00:00:15,599
Quién se atreverá nuestra TOP CLASS

2
00:00:15,599 --> 00:00:19,088
Se va acumulando el KARMA

3
00:00:20,988 --> 00:00:23,515
Somos distintos desde el principio,
the one and only

4
00:00:23,565 --> 00:00:26,234
Respaldo esta teoría con mis pasos
y logros, es tan lógica

5
00:00:26,235 --> 00:00:28,854
Mucho abarco y aprieto todo,
ambas la altura y anchura

6
00:00:28,904 --> 00:00:30,780
No me hace falta decir que
no traspase la línea

7
00:00:30,781 --> 00:00:33,275
No se puede pasar por arriba,
se baja la cabeza para pasar

8
00:00:33,325 --> 00:00:36,661
Si nos sigues mirando nuestro trasero,
te acabarás desviando

9
00:00:36,662 --> 00:00:38,146
Tenso tiempo en los días pasados

10
00:00:38,196 --> 00:00:40,541
No hace falta hacer mucha maleta,
solo prepara la holgura

11
00:00:40,591 --> 00:00:43,368
Mi letra es new line new area,
es una exploración

12
00:00:43,418 --> 00:00:45,711
Drawing, I'm moulding,
I'm rolling my waves

13
00:00:45,712 --> 00:00:48,256
Yeah I'm counting wins
on the Grand Line

14
00:00:48,257 --> 00:00:51,043
Todos los que subimos el
listón somos brave

15
00:00:51,093 --> 00:00:53,595
But they can't pass me
I'm the Red Line

16
00:00:53,595 --> 00:00:56,180
Just sing along, I'm dancing
on the thin line

17
00:00:56,181 --> 00:00:58,708
Más y más alto, todos cantarán
esta TOPLINE

18
00:00:58,709 --> 00:01:01,511
Toda la noche, gon' play,
I can do this all day

19
00:01:01,561 --> 00:01:03,771
'Cause we don't give a

20
00:01:03,772 --> 00:01:06,232
Trazamos una TOPLINE

21
00:01:06,233 --> 00:01:08,894
Quién se atreverá nuestra TOP CLASS

22
00:01:08,944 --> 00:01:12,606
Se va acumulando el KARMA (KARMA)

23
00:01:12,656 --> 00:01:15,400
BOM DIGI DIGI BOM BOM BOM BOM

24
00:01:15,450 --> 00:01:17,827
TOPLINE, encima de ella, vamos a
seguir el ritmo, nuestro SHOW

25
00:01:17,828 --> 00:01:20,697
Ha hotline, quema, quema,
WE ABOUT TO BLOW

26
00:01:20,747 --> 00:01:23,207
TOPLINE (TOPLINE)

27
00:01:23,208 --> 00:01:25,869
BOM DIGI DIGI BOM BOM BOM BOM

28
00:01:25,919 --> 00:01:28,713
No gravity, los pies no pisan la tierra,
tympanic cavity, dentro de ella

29
00:01:28,714 --> 00:01:31,342
We go, la luz que hace perder
la vista, con una cola

30
00:01:31,392 --> 00:01:33,843
Dentro del tiempo que fluye, este momento
sigue infinito, never detour

31
00:01:33,844 --> 00:01:36,296
Se puede sentir incluso
con los ojos cerrados

32
00:01:36,346 --> 00:01:38,973
Cantarás como si estuvieras poseído
esta TOPLINE, moverás la cabeza

33
00:01:38,974 --> 00:01:41,475
We skedaddle intoxicated razzle dazzle

34
00:01:41,476 --> 00:01:44,270
Hablo en lenguas classic,
hablo como me da la gana

35
00:01:44,271 --> 00:01:47,583
Banda de Möbius retorcida,
el ritmo time travel

36
00:01:47,633 --> 00:01:48,308
Look at me now

37
00:01:48,358 --> 00:01:49,734
How 'bout now? You can't deny

38
00:01:49,735 --> 00:01:52,229
But we're still running on this way
'cause we're never satisfied

39
00:01:52,279 --> 00:01:54,856
Muchos asienten con la cabeza,
the reason why

40
00:01:54,906 --> 00:01:57,783
Pero todavía no conforme a
mi listón, por eso todavía
kept my speed on top

41
00:01:57,784 --> 00:02:00,536
Ain't nobody can do it like us, hurry

42
00:02:00,537 --> 00:02:03,323
Falta mucho por alcanzarme,
but we're not cocky

43
00:02:03,373 --> 00:02:05,124
Attention, todavía desborda la passion

44
00:02:05,125 --> 00:02:08,645
En mi detrás dicen que es
suficiente ya, pero me parece
absurd...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Stray Kids - TOPLINE Altyazı (SRT) - 03:30-210-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Stray Kids - TOPLINE.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Stray Kids - TOPLINE.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Stray Kids - TOPLINE.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Stray Kids - TOPLINE.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!