Stray Kids - Prequel Altyazı (vtt) [04:48-288-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Stray Kids | Parça: Prequel

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - Prequel Altyazı (vtt) (04:48-288-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:11.580 --> 00:00:13.750
They say people are born different.

00:00:13.800 --> 00:00:15.950
But why does it feel like
we're all the same?

00:00:16.000 --> 00:00:20.610
Us, brainwashed into the same system.
They expect perfection.

00:00:20.660 --> 00:00:22.660
So how can we be different?

00:00:27.220 --> 00:00:32.460
… A sign, an omen, a… a GLITCH.

00:00:34.120 --> 00:00:36.500
The world took me away from myself.

00:00:56.940 --> 00:01:00.280
We decided to get out of here
and find our true selves.

00:01:21.320 --> 00:01:23.720
We went towards a small light…

00:01:24.200 --> 00:01:25.180
with you.

00:01:43.900 --> 00:01:47.480
In order to advance forward we
threw ourselves into MIROH.

00:01:57.760 --> 00:02:02.280
We ran around the unknown city
without any hesitation.

00:02:07.140 --> 00:02:09.920
Many nights have passed.

00:02:16.540 --> 00:02:19.840
But nothing has changed.

00:02:22.300 --> 00:02:25.540
We turned our backs on the world,

00:02:29.140 --> 00:02:32.900
and chose the road not taken.

00:02:57.440 --> 00:02:59.660
Sometimes our choice came
with consequences.

00:03:01.100 --> 00:03:05.350
In those times we shared our
fears and helplessness, and
also relied on each other.

00:03:05.400 --> 00:03:06.620
At the moment of choice,

00:03:07.140 --> 00:03:08.620
they thought of their own comfort,

00:03:09.540 --> 00:03:11.420
we thought of our own way,

00:03:13.340 --> 00:03:16.600
and so different moons came
up with different choices.

00:03:16.600 --> 00:03:21.980
When we stood in front of the door
that day, thinking about the shadow
of...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Stray Kids - Prequel Altyazı (vtt) - 04:48-288-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Stray Kids - Prequel.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Stray Kids - Prequel.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Stray Kids - Prequel.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Stray Kids - Prequel.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!