Stray Kids - Prequel Altyazı (SRT) [04:48-288-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Stray Kids | Parça: Prequel

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - Prequel Altyazı (SRT) (04:48-288-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:11,580 --> 00:00:13,750
They say people are born different.

1
00:00:13,800 --> 00:00:15,950
But why does it feel like
we're all the same?

2
00:00:16,000 --> 00:00:20,610
Us, brainwashed into the same system.
They expect perfection.

3
00:00:20,660 --> 00:00:22,660
So how can we be different?

4
00:00:27,220 --> 00:00:32,460
… A sign, an omen, a… a GLITCH.

5
00:00:34,120 --> 00:00:36,500
The world took me away from myself.

6
00:00:56,940 --> 00:01:00,280
We decided to get out of here
and find our true selves.

7
00:01:21,320 --> 00:01:23,720
We went towards a small light…

8
00:01:24,200 --> 00:01:25,180
with you.

9
00:01:43,900 --> 00:01:47,480
In order to advance forward we
threw ourselves into MIROH.

10
00:01:57,760 --> 00:02:02,280
We ran around the unknown city
without any hesitation.

11
00:02:07,140 --> 00:02:09,920
Many nights have passed.

12
00:02:16,540 --> 00:02:19,840
But nothing has changed.

13
00:02:22,300 --> 00:02:25,540
We turned our backs on the world,

14
00:02:29,140 --> 00:02:32,900
and chose the road not taken.

15
00:02:57,440 --> 00:02:59,660
Sometimes our choice came
with consequences.

16
00:03:01,100 --> 00:03:05,350
In those times we shared our
fears and helplessness, and
also relied on each other.

17
00:03:05,400 --> 00:03:06,620
At the moment of choice,

18
00:03:07,140 --> 00:03:08,620
they thought of their own comfort,

19
00:03:09,540 --> 00:03:11,420
we thought of our own way,

20
00:03:13,340 --> 00:03:16,600
and so different moons came
up with different choices.

21
00:03:16,600 --> 00:03:21,980
When we stood in front of the door
that day, thinking about the shadow
of the mo...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Stray Kids - Prequel Altyazı (SRT) - 04:48-288-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Stray Kids - Prequel.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Stray Kids - Prequel.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Stray Kids - Prequel.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Stray Kids - Prequel.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!