Stray Kids - MIROH Altyazı (SRT) [04:17-257-0-zh]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Stray Kids | Parça: MIROH

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - MIROH Altyazı (SRT) (04:17-257-0-zh) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:53,000 --> 00:00:56,300
越过高山再越过高山
跨过大河再跨过大河

1
00:00:56,800 --> 00:00:58,608
越过高山见山脉 跨过大河见大海

2
00:00:58,640 --> 00:01:00,340
都经过后又是一节

3
00:01:07,520 --> 00:01:14,500
不怕累,跑进这惊险
丛林中的是我 I'm okay

4
00:01:15,400 --> 00:01:22,900
We goin’ higher 在下一个城市中
俯瞰高楼大厦 Fly all day

5
00:01:23,400 --> 00:01:27,350
喔唔喔 喔唔喔 喔唔 Higher 要到那顶端

6
00:01:27,375 --> 00:01:31,250
喔唔喔 喔唔喔 喔唔 Higher 要飞得更高

7
00:01:31,300 --> 00:01:35,000
喔唔喔 喔唔喔 喔唔 Higher 要到那顶端

8
00:01:35,024 --> 00:01:38,524
喔唔喔 喔唔喔 喔唔 Higher 要飞得更高

9
00:01:38,600 --> 00:01:42,550
因为是初次没有办法
因为是初次敢于冒险

10
00:01:42,600 --> 00:01:44,448
因为是初次无惧无畏

11
00:01:44,473 --> 00:01:46,050
因为是初次,都是第一次

12
00:01:46,100 --> 00:01:48,050
毒、陷阱、毒蘑菇,布满各处

13
00:01:48,100 --> 00:01:49,850
终究我还会存活,不论怎样都活下去

14
00:01:49,900 --> 00:01:51,950
我知道,即使陷阱再多,我也会勇往直前

15
00:01:52,000 --> 00:01:53,700
答案是一个,什么都要经历

16
00:02:08,473 --> 00:02:16,123
不怕累,跑进这惊险
丛林中的是我 I'm okay

17
00:02:16,173 --> 00:02:23,673
We goin’ higher 在下一个城市中
俯瞰高楼大厦 Fly all day

18
00:02:24,700 --> 00:02:28,531
喔唔喔 喔唔喔 喔唔 Higher 要到那顶端

19
00:02:28,556 --> 00:02:32,250
喔唔喔 喔唔喔 喔唔 Higher 要飞得更高

20
00:02:32,300 --> 00:02:35,728
喔唔喔 喔唔喔 喔唔 Higher 要到那顶端

21
00:02:35,753 --> 00:02:39,050
喔唔喔 喔唔喔 喔唔 Higher 要飞得更高

22
00:02:39,100 --> 00:02:46,450
不怕累,跑进这惊险
丛林中的是我 I'm okay

23
00:02:46,500 --> 00:02:54,500
We goin’ higher 在下一个城市中
俯瞰高楼大厦 Fly all day

24
00:02:54,700 --> 00:02:58,650
许多荆棘藤满,捂住伤口
没有片刻休息

25
00:02:58,700 --> 00:03:02,450
我没关系,忍耐继续
看着我前方继续奔跑就好

26
00:03:02,500 --> 00:03:03,650
Run through the 迷宫 like a beast

27
00:03:03,700 --> 00:03:04,750
都很相似...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Stray Kids - MIROH Altyazı (SRT) - 04:17-257-0-zh

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Stray Kids - MIROH.zh.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Stray Kids - MIROH.zh.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Stray Kids - MIROH.zh.srt Altyazı (.SRT)

▼ Stray Kids - MIROH.zh.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!