Stray Kids - MIROH Altyazı (SRT) [04:17-257-0-th]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Stray Kids | Parça: MIROH

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - MIROH Altyazı (SRT) (04:17-257-0-th) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:53,000 --> 00:00:56,300
ข้ามภูเขาไป ข้ามภูเขาไป ข้ามแม่น้ำไป
ข้ามแม่น้ำไป

1
00:00:56,800 --> 00:00:58,608
ข้ามภูเขา และเดินทางไปตามแม่น้ำจนถึงทะเล

2
00:00:58,633 --> 00:01:00,324
ข้ามทุกสิ่งไป และเดินทางที่อื่นต่อ

3
00:01:07,000 --> 00:01:14,500
ในป่ารกแห่งนี้มันไม่ยากเกินฝ่า
ฉันเองจะเป็นคนที่วิ่งข้ามไป
และฉันฝ่าไปไหว

4
00:01:15,400 --> 00:01:22,900
เราจะไปให้สูงขึ้นจนถึงเมืองแห่งใหม่
ลองมองตึกรามบ้านช่องที่อยู่ข้างล่าง
และบินอยู่แบบนั้นทั้งวัน

5
00:01:23,400 --> 00:01:27,350
ว้าว-โอ้-โอ้ ว้าว-โอ้-โอ้ ว้าว-โอ้ ฉันจะไปที่สูงขึ้นอีกที่ด้านบนนั้น

6
00:01:27,375 --> 00:01:31,250
ว้าว-โอ้-โอ้ ว้าว-โอ้-โอ้ ว้าว-โอ้ ฉันจะไปที่สูงขึ้นอีกและสูงขึ้นอีก

7
00:01:31,300 --> 00:01:35,000
ว้าว-โอ้-โอ้ ว้าว-โอ้-โอ้ ว้าว-โอ้ ฉันจะไปที่สูงขึ้นอีกที่ด้านบนนั้น

8
00:01:35,024 --> 00:01:38,524
ว้าว-โอ้-โอ้ ว้าว-โอ้-โอ้ ว้าว-โอ้ ฉันจะไปที่สูงขึ้นอีกและสูงขึ้นอีก

9
00:01:38,600 --> 00:01:42,550
ไม่มีทางที่ถางไว้ก่อนเพราะนี่คือการเดินทางครั้งแรกของฉัน
ฉันกล้าที่จะไปเพราะว่านี่คือครั้งแรก

10
00:01:42,600 --> 00:01:44,448
และการเป็นครั้งแรกนั้นเปรียบเหมือนอาวุธของฉัน

11
00:01:44,473 --> 00:01:46,050
เป็นครั้งแรก ครั้งแรกของฉัน
ทุกอย่างคือครั้งแรก

12
00:01:46,100 --> 00:01:48,050
พิษ กับดัก เห็ดพิษ คุณจะวางพวกอะไรดักไว้ก็ได้

13
00:01:48,100 --> 00:01:49,850
ฉันจะเอาตัวรอดจนถึงที่สุด
ไม่ว่าจะต้องทำอะไรก็ตาม

14
00:01:49,900 --> 00:01:51,950
ฉันรู้จักกับดักคุณดี คุณวางไว้และฉันเหยียบมันแรงขึ้นอีก

15
00:01:52,000 --> 00:01:53,700
มีเพียงคำตอบเดียวเท่านั้น เพียงแค่คุณเข้าใจเรื่องนั้น

16
00:02:08,473 --> 00:02:16,123
ในป่ารกแห่งนี้มันไม่ยากเกินฝ่า
ฉันเองจะเป็นคนที่วิ่งข้ามไป
และฉันฝ่าไปไหว

17
00:02:16,173 --> 00:02:23,673
เราจะไปให้สูงขึ้นจนถึงเมืองแห่งใหม่
ลองมองตึกรามบ้านช่องที่อยู่ข้างล่าง
และบินอยู่แบบนั้นทั้งวัน

18
00:02:24,700 --> 00:02:28,531
ว้าว-โอ้-โอ้ ว้าว-โอ้-โอ้ ว้าว-โอ้ ฉันจะไปที่สูงขึ้นอีกที่ด้านบนนั้น

19
00:02:28,556 --> 00:02:32,250
ว้าว-โอ้-โอ้ ว้าว-โอ้-โอ้ ว้าว-โอ้ ฉันจะไปที่สูงขึ้นอีกและสูงขึ้นอีก

20
00:02:32,300 --> 00:02:35,728
ว้าว-โอ้-โอ้ ว้าว-โอ้-โอ้ ว้าว-โอ้ ฉันจะไปที่สูงขึ้นอีกที่ด้านบนนั้น

21
00:02:35,753 --> 00:02:39,050
ว้าว-โอ้-โอ้ ว้าว-โอ้-โอ้ ว้าว-โอ้ ฉันจะไปที่สูงขึ้นอีกและสูงขึ้นอีก

22
00:02:39,100 --> 00:02:46,450
ในป่ารกแห่งนี้มันไม่ยากเกินไป ฉันเองจะเป็นคนที่วิ่งฝ่าไป
และฉันไปไหว

23
00:02:46,500 --> 00:02:54,500
เราจะไปให้สูงขึ้นจนถึงเมืองแห่งใหม่
ลองมองตึกรามบ้านช่องที่อยู่ข้างล่าง
และบินอยู่แบบนั้นทั้งวัน

24
00:02:54,700 --> 00:02:58,650
มีเถาวัลย์และขวากหนามมากมายที่สร้างบาดแผลให้ฉัน
แต่ฉันไม่มีเวลาที่จะพัก

25
00:02:58,700 --> 00:03:02,450
ฉันไปไหว ฉันจะยังอดทนและเดินทางต่อ ฉันเพียงแค่มองไปข้างหน้าและวิ่งต่อ

26
00:03:02,500 --> 00:03:03,650
ฉันลุยผ่านเขาวงกตอย่างบ้าคลั่ง

27
00:03:03,700 --> 00:03:04,750 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Stray Kids - MIROH Altyazı (SRT) - 04:17-257-0-th

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Stray Kids - MIROH.th.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Stray Kids - MIROH.th.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Stray Kids - MIROH.th.srt Altyazı (.SRT)

▼ Stray Kids - MIROH.th.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!