Stray Kids - MIROH Altyazı (SRT) [04:17-257-0-ar]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Stray Kids | Parça: MIROH

CAPTCHA: captcha

Stray Kids - MIROH Altyazı (SRT) (04:17-257-0-ar) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:53,000 --> 00:00:56,300
عبر الجبل عبر الجبل عبر
النهر عبر النهر

1
00:00:56,800 --> 00:00:58,608
عبر الجبل وعبر النهر وعبر المحيط

2
00:00:58,633 --> 00:01:00,324
عبر هذا كله وما يليه

3
00:01:07,000 --> 00:01:14,500
إنها ليست صعبة، في هذه الغابة الجدباء
إنه أنا من جرى إليها، إني بخير

4
00:01:15,400 --> 00:01:22,900
إننا نرتفع لأعلى في المدينة
التالية ننظر إلى المباني
تحتنا، نطير طوال اليوم

5
00:01:23,400 --> 00:01:27,350
ووه – أوه-أوه ووه-أوه-أوه
أعلى وأعلى إني أعلو ههنا

6
00:01:27,375 --> 00:01:31,250
ووه – أوه-أوه ووه-أوه-أوه أعلى
وأعلى إني أطير إلى أعلى

7
00:01:31,300 --> 00:01:35,000
ووه – أوه-أوه ووه-أوه-أوه
أعلى وأعلى إني أعلو ههنا

8
00:01:35,024 --> 00:01:38,524
ووه – أوه-أوه ووه-أوه-أوه أعلى
وأعلى إني أطير إلى أعلى

9
00:01:38,600 --> 00:01:42,550
ليس هناك من سبيل لأنها مرتي الأولى
كنت شجاعاً لأنها مرتي الأولى

10
00:01:42,600 --> 00:01:44,448
إنها مرتي الأولى وأصبحت سلاحاً

11
00:01:44,473 --> 00:01:46,050
إنها مرتي الأولى، مرتي الأولى، جميعها

12
00:01:46,100 --> 00:01:48,050
يمكنك من وضع السم والشرك والفطر السام

13
00:01:48,100 --> 00:01:49,850
سأعيش في النهاية، مهما تطلب الأمر

14
00:01:49,900 --> 00:01:51,950
إني أعرف شراكك، إنك تنصبينهم
وتدهسي عليهم بشكل اقوى

15
00:01:52,000 --> 00:01:53,700
هناك إجابة واحدة، عليك إيجادها

16
00:02:08,473 --> 00:02:16,123
إنها ليست صعبة، في هذه الغابة الجدباء
إنه أنا من جرى إليها، إني بخير

17
00:02:16,173 --> 00:02:23,673
إننا نرتفع لأعلى في المدينة
التالية ننظر إلى المباني
تحتنا، نطير طوال اليوم

18
00:02:24,700 --> 00:02:28,531
ووه – أوه-أوه ووه-أوه-أوه
أعلى وأعلى إني أعلو ههنا

19
00:02:28,556 --> 00:02:32,250
ووه – أوه-أوه ووه-أوه-أوه أعلى
وأعلى إني أطير إلى أعلى

20
00:02:32,300 --> 00:02:35,728
ووه – أوه-أوه ووه-أوه-أوه
أعلى وأعلى إني أعلو ههنا

21
00:02:35,753 --> 00:02:39,050
ووه – أوه-أوه ووه-أوه-أوه أعلى
وأعلى إني أطير إلى أعلى

22
00:02:39,100 --> 00:02:46,450
إنها ليست صعبة، في هذه الغابة الجدباء
إنه أنا من جرى إليها، إني بخير

23
00:02:46,500 --> 00:02:54,500
إننا نرتفع لأعلى في المدينة
التالية ننظر إلى المباني
تحتنا، نطير طوال اليوم

24
00:02:54,700 --> 00:02:58,650
العديد من الكروم الشائكة، أريد تطبيب
جروحي ولكن لا يوجد وقت للراحة

25
00:02:58,700 --> 00:03:02,450
إني بخير، إني ثابت وأستطيع المضي قدماً
أريد فقط النظر للأمام والجري

26
00:03:02,500 --> 00:03:03,650
الجري في المتاهة مثل الوحوش

27
00:03:03,700 --> 00:03:04,750
إني أتجنب ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Stray Kids - MIROH Altyazı (SRT) - 04:17-257-0-ar

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Stray Kids - MIROH.ar.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Stray Kids - MIROH.ar.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Stray Kids - MIROH.ar.srt Altyazı (.SRT)

▼ Stray Kids - MIROH.ar.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!