BAD BUNNY - LA MuDANZA Altyazı (vtt) [03:36-216-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: BAD BUNNY | Parça: LA MuDANZA

CAPTCHA: captcha

BAD BUNNY - LA MuDANZA Altyazı (vtt) (03:36-216-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:00.200 --> 00:00:02.500
Benito, hijo de Benito,
le decían "Tito"

00:00:02.600 --> 00:00:05.000
El mayor de seis, trabajando
desde chamaquito

00:00:05.100 --> 00:00:07.700
Guiando camione' como
el pai y el abuelo

00:00:07.800 --> 00:00:10.100
Aunque su sueño siempre
fue ser ingeniero

00:00:10.200 --> 00:00:12.700
Un día Tonito lo invitó
pa' hacer una mudanza

00:00:12.800 --> 00:00:15.200
Pa' buscarse alguito, par de
peso' pa' algo alcanza

00:00:15.300 --> 00:00:17.800
Gracia' a Dios que ese
día no estaba busy

00:00:17.900 --> 00:00:20.300
Porque en la mudanza fue
donde conoció a Lysi

00:00:20.400 --> 00:00:22.700
La menor de tre' que se criaron
con Doña Juanita

00:00:22.800 --> 00:00:25.000
Porque su papá y mamá partieron
estando chiquita'

00:00:25.100 --> 00:00:27.900
Prometió graduarsе ante'
de casarse y lo cumplió

00:00:28.000 --> 00:00:30.200
Diciеmbre del 92 con Tito se casó

00:00:30.300 --> 00:00:33.000
Ante' de irse pa' Almirante
donde se conocieron

00:00:33.100 --> 00:00:36.300
Vivieron en Morovis en donde
hicieron al nene

00:00:36.400 --> 00:00:39.600
Que en Bayamón por primera vez vieron

00:00:41.100 --> 00:00:44.300
Un aplauso pa' mami y papi porque
en verda' rompieron

00:00:55.200 --> 00:00:56.800
Ea, diablo

00:01:04.500 --> 00:01:08.100
Gracia', mami, por parirme
aquí, je, ey

00:01:08.200 --> 00:01:10.600
El mejor de la nueva porque
me crié en la vieja

00:01:10.700 --> 00:01:13.000
Gracia' a mami y papi por
to' los jalón de oreja'

00:01:13.100 --> 00:01:15.400
Nunca me han visto en la calle ni
en los podcast dando queja'

00:01:15.500 --> 00:01:17.700
Tratan de medir fuerza y
no pueden ni en pareja

00:01:17.800 --> 00:01:20.200
Calle Sol, Calle Luna, estoy
en la noche oscura

00:01:20.300 --> 00:01:22.500
Yo no canto reggae, pero soy cultura

00:01:22.600 --> 00:01:24.900
De Borinquen, PR, Archipiélago
Perfecto

00:01:25.000 --> 00:01:28.400
En el mundo entero ya conocen
mi dialecto, mi jerga

00:01:28.500 --> 00:01:31.900
A mí me importa un bicho lo
que a ti te vale verga

00:01:32.000 --> 00:01:34.200
Aquí mataron gente por
sacar la bandera

00:01:34.300 --> 00:01:38.200
Por eso es que ahora yo la llevo donde
quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)

00:01:43.600 --> 00:01:44.700
Está peligroso

00:01:48.500 --> 00:01:51.800
Si mañana muero, yo espero que
nunca olviden mi rostro

00:01:51.900 --> 00:01:54.000
Y pongan un tema mío el día
que traigan a Hostos

00:01:54.100 --> 00:01:56.200
En la caja la bandera azul clarito

00:01:56.300 --> 00:01:59.200
Y que recuerden que siempre
fui yo, siempre fu...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

BAD BUNNY - LA MuDANZA Altyazı (vtt) - 03:36-216-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ BAD BUNNY - LA MuDANZA.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ BAD BUNNY - LA MuDANZA.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ BAD BUNNY - LA MuDANZA.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ BAD BUNNY - LA MuDANZA.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!