Soprano - Clown Altyazı (SRT) [04:11-251-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Soprano | Parça: Clown

CAPTCHA: captcha

Soprano - Clown Altyazı (SRT) (04:11-251-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By RentAnAdviser.com

1
00:00:16,000 --> 00:00:19,100
Désolé ce soir je n'ai pas le sourire

2
00:00:19,200 --> 00:00:22,900
Je fais mine d'être sur la piste malgré la routine

3
00:00:23,000 --> 00:00:26,600
J'ai le maquillage qui coule,
mes larmes font de la lessive

4
00:00:26,700 --> 00:00:30,700
Sur mon visage de clown (mon visage de clown)

5
00:00:30,800 --> 00:00:34,200
Je sais bien que vous n'en avez rien à faire

6
00:00:34,300 --> 00:00:37,900
De mes problèmes quotidiens,
de mes poubelles, de mes colères

7
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Je suis là pour vous faire
oublier, vous voulez qu'ça bouge

8
00:00:42,100 --> 00:00:45,800
Ce soir je suis payé, je remets mon nez rouge

9
00:00:45,900 --> 00:00:49,500
Lalala lalala lalalala

10
00:00:49,600 --> 00:00:53,200
Lalala lalala lalalala

11
00:00:53,300 --> 00:00:57,000
Lalala lalala lalalala

12
00:00:57,100 --> 00:01:00,700
Lalala lalala lalalala

13
00:01:00,800 --> 00:01:04,300
Désolé les enfants si ce soir je n'suis pas drôle

14
00:01:04,400 --> 00:01:08,100
Mais ce costume coloré me rend ridicule et me colle

15
00:01:08,200 --> 00:01:11,800
J'me cache derrière ce
sourire angélique depuis longtemps

16
00:01:11,900 --> 00:01:15,600
Je ne sais plus m'en
défaire, mais qui suis-je vraiment?

17
00:01:15,700 --> 00:01:19,000
J'ai perdu mon chemin, avez-vous vu ma détresse?

18
00:01:19,100 --> 00:01:22,900
J'ai l'impression d'être un
chien qui essaie de ronger sa laisse

19
00:01:23,000 --> 00:01:26,800
Mais ce soir la salle est
pleine, vous voulez que ça bouge

20
00:01:26,900 --> 00:01:30,800
Donc je nettoie ma peine, et remets mon nez rouge

21
00:01:30,900 --> 00:01:34,500
Lalala lalala lalalala

22
00:01:34,600 --> 00:01:38,200
Lalala lalala lalalala

23
00:01:38,300 --> 00:01:42,000
Lalala lalala lalalala

24
00:01:42,100 --> 00:01:45,700
Lalala lalala lalalala

25
00:01:45,800 --> 00:01:49,500
Lalala lalala lalalala

26
00:01:49,600 --> 00:01:53,200
Lalala lalala lalalala

27
00:01:53,300 --> 00:01:57,000
Lalala lalala lalalala

28
00:01:57,100 --> 00:02:01,200
Lalala lalala lalalala

29
00:02:02,800 --> 00:02:06,700
Suis-je seul à porter ce masque?

30
00:02:07,600 --> 00:02:14,200
(Oh) Suis-je seul à faire semblant?

31
0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Soprano - Clown Altyazı (SRT) - 04:11-251-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Soprano - Clown.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Soprano - Clown.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Soprano - Clown.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Soprano - Clown.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!