Sofia Carson - Ins and Outs Altyazı (vtt) [03:55-235-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sofia Carson | Parça: Ins and Outs

CAPTCHA: captcha

Sofia Carson - Ins and Outs Altyazı (vtt) (03:55-235-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:14.766 --> 00:00:16.000
Yeah

00:00:17.466 --> 00:00:20.500
Don't leave anything out

00:00:20.533 --> 00:00:22.633
Don't spare the details

00:00:22.666 --> 00:00:25.733
Can say what you want

00:00:25.766 --> 00:00:28.100
I'm not fragile

00:00:28.133 --> 00:00:30.633
'Cause I can promise

00:00:30.666 --> 00:00:33.500
That I won't derail

00:00:33.533 --> 00:00:37.166
No, I won't let your history
get to the best of me

00:00:38.633 --> 00:00:41.666
No, I

00:00:41.700 --> 00:00:45.033
Won't bring
the gavel down on ya

00:00:45.066 --> 00:00:47.100
Nah nah nah,
nah nah nah nah

00:00:47.133 --> 00:00:48.733
Nah nah nah, nah nah nah nah

00:00:48.766 --> 00:00:52.166
No, I

00:00:52.200 --> 00:00:55.200
Condition never to judge ya

00:00:55.233 --> 00:00:57.100
Nah nah nah,
nah nah nah nah

00:00:57.133 --> 00:00:59.600
Nah nah nah, nah nah nah nah

00:00:59.633 --> 00:01:03.000
Tell me, tell me, tell me

00:01:03.033 --> 00:01:05.000
All the ins and outs

00:01:05.033 --> 00:01:08.200
But give me somethin',
somethin'

00:01:08.233 --> 00:01:09.700
To figure out

00:01:09.733 --> 00:01:12.266
Discover your information

00:01:12.300 --> 00:01:15.166
This intimate situation

00:01:15.200 --> 00:01:18.500
Show me, show me, show me

00:01:18.533 --> 00:01:20.533
All the ins and out

00:01:20.566 --> 00:01:23.066
'Cause it'll just make it
easier to love you

00:01:27.000 --> 00:01:29.633
You got 21 questions

00:01:29.666 --> 00:01:31.666
I got 21 answers

00:01:31.700 --> 00:01:35.266
Hoping the pages, yeah

00:01:35.300 --> 00:01:37.733
Tell all of what's yours

00:01:37.766 --> 00:01:41.466
Baby, don't let my history
get to the best of you

00:01:43.133 --> 00:01:46.566
Don't let my energy get
to the rest of you

00:01:48.566 --> 00:01:51.566
No, I

00:01:51.600 --> 00:01:54.766
Won't bring
the gavel down on ya

00:01:55.000 --> 00:01:56.600
Nah nah nah, nah nah nah nah

00:01:56.633 --> 00:01:59.233
Nah nah nah, nah nah nah nah

00:01:59.266 --> 00:02:02.266
Tell me, tell me, tell me

00:02:02.300 --> 00:02:04.066
All the ins and outs

00:02:04.100 --> 00:02:07.633
But give me somethin',
somethin'

00:02:07.666 --> 00:02:09.333
To figure out

00:02:09.366 --> 00:02:11.533
Discover your information

00:02:11.566 --> 00:02:14.700
This intimate situation

00:02:14.733 --> 00:02:18.000
Show me, show ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sofia Carson - Ins and Outs Altyazı (vtt) - 03:55-235-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sofia Carson - Ins and Outs.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sofia Carson - Ins and Outs.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sofia Carson - Ins and Outs.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sofia Carson - Ins and Outs.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!