Sofia Carson - Ins and Outs Altyazı (SRT) [03:55-235-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sofia Carson | Parça: Ins and Outs

CAPTCHA: captcha

Sofia Carson - Ins and Outs Altyazı (SRT) (03:55-235-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:14,766 --> 00:00:16,000
Yeah

1
00:00:17,466 --> 00:00:20,500
Don't leave anything out

2
00:00:20,533 --> 00:00:22,633
Don't spare the details

3
00:00:22,666 --> 00:00:25,733
Can say what you want

4
00:00:25,766 --> 00:00:28,100
I'm not fragile

5
00:00:28,133 --> 00:00:30,633
'Cause I can promise

6
00:00:30,666 --> 00:00:33,500
That I won't derail

7
00:00:33,533 --> 00:00:37,166
No, I won't let your history
get to the best of me

8
00:00:38,633 --> 00:00:41,666
No, I

9
00:00:41,700 --> 00:00:45,033
Won't bring
the gavel down on ya

10
00:00:45,066 --> 00:00:47,100
Nah nah nah,
nah nah nah nah

11
00:00:47,133 --> 00:00:48,733
Nah nah nah, nah nah nah nah

12
00:00:48,766 --> 00:00:52,166
No, I

13
00:00:52,200 --> 00:00:55,200
Condition never to judge ya

14
00:00:55,233 --> 00:00:57,100
Nah nah nah,
nah nah nah nah

15
00:00:57,133 --> 00:00:59,600
Nah nah nah, nah nah nah nah

16
00:00:59,633 --> 00:01:03,000
Tell me, tell me, tell me

17
00:01:03,033 --> 00:01:05,000
All the ins and outs

18
00:01:05,033 --> 00:01:08,200
But give me somethin',
somethin'

19
00:01:08,233 --> 00:01:09,700
To figure out

20
00:01:09,733 --> 00:01:12,266
Discover your information

21
00:01:12,300 --> 00:01:15,166
This intimate situation

22
00:01:15,200 --> 00:01:18,500
Show me, show me, show me

23
00:01:18,533 --> 00:01:20,533
All the ins and out

24
00:01:20,566 --> 00:01:23,066
'Cause it'll just make it
easier to love you

25
00:01:27,000 --> 00:01:29,633
You got 21 questions

26
00:01:29,666 --> 00:01:31,666
I got 21 answers

27
00:01:31,700 --> 00:01:35,266
Hoping the pages, yeah

28
00:01:35,300 --> 00:01:37,733
Tell all of what's yours

29
00:01:37,766 --> 00:01:41,466
Baby, don't let my history
get to the best of you

30
00:01:43,133 --> 00:01:46,566
Don't let my energy get
to the rest of you

31
00:01:48,566 --> 00:01:51,566
No, I

32
00:01:51,600 --> 00:01:54,766
Won't bring
the gavel down on ya

33
00:01:55,000 --> 00:01:56,600
Nah nah nah, nah nah nah nah

34
00:01:56,633 --> 00:01:59,233
Nah nah nah, nah nah nah nah

35
00:01:59,266 --> 00:02:02,266
Tell me, tell me, tell me

36
00:02:02,300 --> 00:02:04,066
All the ins and outs

37
00:02:04,100 --> 00:02:07,633
But give me somethin',
somethin'

38
00:02:07,666 --> 00:02:09,333
To figure out

39
00:02:09,366 --> 00:02:11,533
Discover your information

40
00:02:11,566 --> 00:02:14,700
This intimate situation

41
00:02:14,733 --> 00:02:18,000
Show me, show me, show ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sofia Carson - Ins and Outs Altyazı (SRT) - 03:55-235-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sofia Carson - Ins and Outs.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sofia Carson - Ins and Outs.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sofia Carson - Ins and Outs.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sofia Carson - Ins and Outs.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!