Şarkıcı: BAD BUNNY
|
Parça: DEBI TIRAR MAS FOTOS
BAD BUNNY - DEBI TIRAR MAS FOTOS Altyazı (vtt) (12:58-778-0-es) (ÖN İZLEME)
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
WEBVTT
00:00:36.839 --> 00:00:38.901
Qué muchas cosas he vivido.
00:00:40.488 --> 00:00:41.534
Conocí mucha gente.
00:00:43.171 --> 00:00:43.933
Gente buena.
00:00:45.596 --> 00:00:47.119
Fui a muchos países.
00:00:47.709 --> 00:00:50.109
¡A casi todas las partes del mundo!
00:00:51.527 --> 00:00:53.324
Pero ninguna como Puerto Rico...
00:00:54.954 --> 00:00:56.842
O como lo que era antes.
00:00:58.055 --> 00:00:59.413
Aquí había algo...
00:01:00.852 --> 00:01:02.477
No sé qué.
00:01:02.747 --> 00:01:04.852
Una magia increíble.
00:01:06.237 --> 00:01:07.458
Y todavía la hay.
00:01:09.042 --> 00:01:10.233
Todavía la hay...
00:01:11.743 --> 00:01:14.153
Quisiera haber tirado más fotos,
00:01:14.892 --> 00:01:16.646
para enseñarte.
00:01:17.048 --> 00:01:21.351
Las fotos son momentos vividos. Recuerdos
de cosas que pasaron.
00:01:21.895 --> 00:01:24.196
Yo no era de estar tirando
fotos por ahí.
00:01:24.389 --> 00:01:27.076
Ni estar subiendo stories
ni nada de eso.
00:01:27.384 --> 00:01:30.201
Yo decía que era mejor
vivir el momento.
00:01:31.142 --> 00:01:32.142
Pero...
00:01:32.618 --> 00:01:34.267
cuando llegas a esta edad,
00:01:35.157 --> 00:01:37.040
recordar no es tan fácil.
00:01:38.696 --> 00:01:40.993
Debí tirar más fotos.
00:01:41.884 --> 00:01:43.548
Haber vivido más.
00:01:44.634 --> 00:01:46.282
Debí haber amado más...
00:01:47.376 --> 00:01:48.702
cuando pude.
00:01:49.860 --> 00:01:51.726
Mientras uno está vivo,
00:01:52.742 --> 00:01:55.026
uno debe amar lo más que pueda.
00:01:56.501 --> 00:01:58.296
Por eso yo lo amo mucho a usted.
00:01:58.370 --> 00:02:00.156
Yo también a ti, Concho.
00:02:00.806 --> 00:02:02.235
Yo también a ti.
00:02:04.759 --> 00:02:05.759
¡Mira!
00:02:06.642 --> 00:02:08.797
Esta es mi foto favorita.
00:02:10.079 --> 00:02:11.664
¡Guauuu!
00:02:11.868 --> 00:02:13.693
Esa foto me gusta mucho.
00:02:13.837 --> 00:02:16.063
Ahora esa también es mi favorita.
00:02:16.212 --> 00:02:17.212
Sí.
00:02:17.767 --> 00:02:18.767
Muy bien.
00:02:19.602 --> 00:02:21.703
Han pasado muchos años,
00:02:22.829 --> 00:02:26.609
pero recuerdo este día como
si hubiese sido ayer.
00:02:28.180 --> 00:02:31.750
¡Acho! A mí como que se me
ha metido un hambre.
00:02:31.969 --> 00:02:33.094
¿A usted no?
00:02:34.337 --> 00:02:36.086
Ah, pues mira qué casualidad...
00:02:37.274 --> 00:02:38.758
¡a mí también!
00:02:41.184 --> 00:02:41.711
Hay...
00:02:49.600 --> 00:02:50.100
Hey!
00:02:50.742 --> 00:02:53.039
Voy a ir a la panadería
a comprar algo.
00:02:53.040 --> 00:02:54.547
¿Qué quieres que te traiga?
00:02:55.751 --> 00:02:57.040
Lo mismo de siempre.
00:03:13.026 --> 00:03:24.792
♬ Música de rock pesado de fondo ♬
00:03:37.019 --> 00:03:38.060
Thank you.
00:03:43.087 --> 00:03:44.094
Oh, my goodness!
00:03:44.179 --> 00:03:45.930
What's wrong with you!?
Go inside!
00:03:48.352 --> 00:03:50.539
Not too close to the grill!
00:03:50.790 --> 00:03:51.898
Knock it off!
00:04:06.767 --> 00:04:08.470
Really? Just like close by?
00:04:09.114 --> 00:04:10.705
Ok.. So..We can just drive
there or walk.
00:04:11.086 --> 00:04:12.265
Yeah.
-OK.
00:04:35.222 --> 00:04:37.440
Yeah, can I get a Cuban sandwich?
00:04:37.495 --> 00:04:39.190
I'd like a bacon quesito.
00:04:39.230 --> 00:04:40.230
OK.
00:04:41.464 --> 00:04:43.432
-Awesome. Thank you so
much. -Thank you.
00:04:43.495 --> 00:04:44.495
Thank you.
00:04:51.721 --> 00:04:54.073
Buenos días. Welcome to the
Flamboyán Panadería.
00:04:54.158 --> 00:04:55.395
Can I take your order?
00:04:56.105 --> 00:04:58.190
Muy buenas. Eh...
00:04:58.824 --> 00:05:00.340
Una tripleta.
00:05:00.486 --> 00:05:02.221
Sorry. We're all out of tripletas.
00:05:02.745 --> 00:05:04.300
Well, umm...
00:05:04.956 --> 00:05:05.956
¡Pastrami!
00:05:06.074 --> 00:05:07.307
Yeah. We have pastrami.
00:05:09.144 --> 00:05:11.190
OK. Pastrami and...
00:05:11.855 --> 00:05:13.011
eggs and cheese.
00:05:13.370 --> 00:05:17.503
Criollo bread, sobao bread, mallorca
bread, or sweet medianoche bread?
00:05:19.284 --> 00:05:20.448
Criollo bread.
00:05:20.722 --> 00:05:22.901
Whole wheat criollo or normal criollo?
00:05:23.878 --> 00:05:25.159
Normal.
00:05:26.605 --> 00:05:28.073
American cheese, right?
00:05:28.581 --> 00:05:30.112
No, I prefer...
00:05:31.003 --> 00:05:32.096
papa cheese.
00:05:32.855 --> 00:05:34.378
Papa like, "father"?
00:05:34.425 --> 00:05:36.878
No, not like father. Um...
00:05:37.909 --> 00:05:40.206
like 'papa', papa cheese.
00:05:40.691 --> 00:05:41.816
Hey!
00:05:42.425 --> 00:05:44.659
I know what he wants. It's OK.
00:05:44.777 --> 00:05:46.354
Tírame uno de papa ahí.
00:05:46.409 --> 00:05:47.513
Thank you.
00:05:49.284 --> 00:05:50.862
OK. Anything else?
00:05:51.449 --> 00:05:52.941
No. That's all.
00:05:54.964 --> 00:05:58.448
¡Ay, no! Perdón. Se me
olvidó algo. Sorry.
00:05:59.565 --> 00:06:01.463
I also want a quesito.
00:06:02.730 --> 00:06:05.971
It's for a friend of mine.
My friend, Concho.
00:06:07.402 --> 00:06:10.667
Regular quesito, bacon quesito,
or guava quesito?
00:06:11.120 --> 00:06:13.401
We also have vegan quesitos, umm...
00:06:13.488 --> 00:06:15.284
Let me check if we still have some.
00:06:20.074 --> 00:06:23.182
Cheeseless quesitos are all gone.
We sell them fast. Sorry.
00:06:23.238 --> 00:06:25.448
I want a traditional quesito.
00:06:25.652 --> 00:06:27.144
You mean regular, right?
00:06:27.862 --> 00:06:29.268
Well, yes. Regular.
00:06:31.089 --> 00:06:32.815
OK. Your total is 30 dollars.
00:06:34.409 --> 00:06:34.909
Huh
00:06:35.714 --> 00:06:37.018
Thirty dollars?
00:06:44.662 --> 00:06:47.349
Oh! I'm sorry. We don't take cash.
00:06:48.983 --> 00:06:51.076
I was here a couple of weeks ago,
00:06:51.655 --> 00:06:53.154
and I paid with cash.
00:06:53.553 --> 00:06:56.131
We just implemented a new system
this last Monday.
00:06:56.209 --> 00:06:59.555
It's corporate policy to offer our
clients a cashless environment.
00:06:59.654 --> 00:07:01.279
But you can pay with your phone.
00:07:01.561 --> 00:07:03.357
OK. Umm...
00:07:05.076 --> 00:07:06.631
Can I pay you later?
00:07:08.842 --> 00:07:13.154
I'm sorry, mister, but I cannot
prepare your food until the
order is paid in full.
00:07:14.037 --> 00:07:18.123
But, please. I knew the
original owner.
00:07:20.170 --> 00:07:21.295
I'm sorry.
00:07:22.725 --> 00:07:24.615
OK. I understa...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................