Sia - Move Your Body Altyazı (SRT) [04:09-249-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sia | Parça: Move Your Body

CAPTCHA: captcha

Sia - Move Your Body Altyazı (SRT) (04:09-249-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By RentAnAdviser.com

1
00:00:15,300 --> 00:00:17,300
Poetry on your body

2
00:00:17,400 --> 00:00:20,700
You got it in every way

3
00:00:22,600 --> 00:00:24,700
And can't you see it's you I am watchin'

4
00:00:24,800 --> 00:00:27,800
I am hot for you in every way

5
00:00:30,100 --> 00:00:32,200
And turn around, let me see you

6
00:00:32,300 --> 00:00:35,200
Wanna free you with my rhythm

7
00:00:37,600 --> 00:00:39,700
I know you can't get enough

8
00:00:39,800 --> 00:00:42,400
I'ma turn up with my rhythm!

9
00:00:44,700 --> 00:00:47,000
Your body's poetry, speak to me

10
00:00:47,100 --> 00:00:50,450
Won't you let me be the rhythm tonight

11
00:00:50,500 --> 00:00:52,200
Move your body, move your body

12
00:00:52,300 --> 00:00:53,800
I wanna be your muse you refuse

13
00:00:53,900 --> 00:00:57,300
Let the movement be the rhythm tonight

14
00:00:57,400 --> 00:00:59,700
Move your body, move your body

15
00:00:59,800 --> 00:01:01,900
Your body's poetry, speak to me

16
00:01:02,000 --> 00:01:04,800
Won't you let me be the rhythm tonight

17
00:01:04,900 --> 00:01:07,100
Move your body, move your body

18
00:01:07,200 --> 00:01:09,500
I wanna be your muse you refuse

19
00:01:09,600 --> 00:01:12,300
Let the movement be the rhythm tonight

20
00:01:12,400 --> 00:01:30,350
Move your body, move your body

21
00:01:30,400 --> 00:01:31,900
Poetry on your body

22
00:01:32,000 --> 00:01:35,300
Got me started, it'll never end

23
00:01:37,700 --> 00:01:39,400
Feel my rhythm in your system

24
00:01:39,500 --> 00:01:42,700
This is heaven, I'm your only friend

25
00:01:45,200 --> 00:01:46,900
Feel the beat in your chest

26
00:01:47,000 --> 00:01:50,200
Beat your chest like an animal

27
00:01:52,700 --> 00:01:54,400
Free the beast from it's cage

28
00:01:54,500 --> 00:01:58,400
Free the rage like an animal

29
00:01:59,700 --> 00:02:02,000
Your body's poetry, speak to me

30
00:02:02,100 --> 00:02:04,600
Won't you let me be your rhythm tonight

31
00:02:04,700 --> 00:02:07,200
Move your body, move your body

32
00:02:07,300 --> 00:02:09,500
I wanna be your muse you refuse

33
00:02:09,600 --> 00:02:12,500
Let the movement be the rhythm tonight

34
00:02:12,600 --> 00:02:14,600
Move your body, move your body

35
00:02:14,700 --> 00:02:17,000
Your body's poetry, speak to me

36
00:02:17,100 --> 00:02:19,900
Won't you let me be your rhythm tonight

37
00:02:20,000 --> 00:02:22,100
Move your body, move your body

38
00:02:22,200 --> 00:02:24,400
I wanna be your muse you refuse

39
00:02:24,500 --> 00:02:27,200
Let the movement be the rhythm tonight

40
00:02:27,300 --> 00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sia - Move Your Body Altyazı (SRT) - 04:09-249-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sia - Move Your Body.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sia - Move Your Body.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sia - Move Your Body.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sia - Move Your Body.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!