Sia - Manchild Altyazı (vtt) [03:17-197-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sia | Parça: Manchild

CAPTCHA: captcha

Sia - Manchild Altyazı (vtt) (03:17-197-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:02.400 --> 00:00:08.900
Is it the pain of the drinking or
the Sunday sinking feeling?

00:00:10.600 --> 00:00:12.900
The car never seems to work

00:00:13.000 --> 00:00:15.700
When it’s late your girlfriend’s
on a date

00:00:15.800 --> 00:00:21.000
And the hero with her in your dream
in your sleep seemed like you

00:00:21.100 --> 00:00:23.300
Turn around, ask yourself

00:00:23.400 --> 00:00:26.100
Turn around, ask yourself

00:00:26.200 --> 00:00:31.700
Manchild, will you ever win?

00:00:31.800 --> 00:00:36.400
Manchild, look at the state you’re in

00:00:37.600 --> 00:00:43.750
Could you go undercover and
sell your brand new lover?

00:00:43.800 --> 00:00:48.400
(Could you) be someone
else for a night?

00:00:48.500 --> 00:00:51.000
Maybe someone else will love you

00:00:51.100 --> 00:00:56.400
You’d sell your soul for a tacky song
like the one you hear on the radio

00:00:56.500 --> 00:00:58.900
Turn around, ask yourself

00:00:59.000 --> 00:01:01.100
Turn around, ask yourself

00:01:01.500 --> 00:01:06.800
Manchild, will you ever win?

00:01:06.900 --> 00:01:11.700
Manchild, look at the state you’re in

00:01:11.800 --> 00:01:17.200
Manchild, he will make you cry

00:01:17.300 --> 00:01:25.700
Manchild, manchild, manchild

00:01:28.100 --> 00:01:30.300
From Monday down to Friday

00:01:30.400 --> 00:01:34.100
You’re working on another man’s car

00:01:35.600 --> 00:01:38.100
Or is it in the factory?

00:01:38.200 --> 00:01:43.100
It doesn’t matter where you are

00:01:47.900 --> 00:01:50.600
Just turn around and ask yourself,
is this communication?

00:01:50.700 --> 00:01:53.300
Accentuate the positive and
give some illustration

00:01:53.400 --> 00:01:55.800
See, manchild, you’re no one,
I’ll turn the microphone on

00:01:55.900 --> 00:01:58.300
Control communication when
I’m kicking it and so on

00:01:58.400 --> 00:02:01.000
To the point where I need
the air that I breathe

00:02:01.100 --> 00:02:04.300
Into an audience that’s waiting
and ecstatic to receive

00:02:04.400 --> 00:02:07.100
For the meantime another mean
rhyme, I keep on saying it

00:02:07.200 --> 00:02:09.500
I know what the time is and the
crowd will keep on playing it

00:02:09.600 --> 00:02:12.100
Through the speaker boxes.
Loud’s my diagnosis

00:02:12.200 --> 00:02:14.800
‘Cause I believe in miracles
and words in steady doses

00:02:14.900 --> 00:02:17.200
Enough R-E-S-P-E and C-T

00:02:17.300 --> 00:02:19.900
Respect yourself, express, no
stress, the mike is easy

00:02:20.000 --> 00:02:23.700
Just believe...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sia - Manchild Altyazı (vtt) - 03:17-197-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sia - Manchild.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sia - Manchild.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sia - Manchild.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sia - Manchild.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!