Sheryl Crow - Run, Baby, Run Altyazı (vtt) [04:26-266-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sheryl Crow | Parça: Run, Baby, Run

CAPTCHA: captcha

Sheryl Crow - Run, Baby, Run Altyazı (vtt) (04:26-266-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:00.800 --> 00:00:06.000
She was born in November 1963

00:00:06.100 --> 00:00:10.000
The day Aldous Huxley died

00:00:12.800 --> 00:00:15.350
And her mama believed

00:00:15.400 --> 00:00:17.950
That every man could be free

00:00:18.000 --> 00:00:23.500
So her mama got high, high, high

00:00:24.000 --> 00:00:27.100
And her daddy marched on Birmingham

00:00:27.200 --> 00:00:30.100
Singing mighty protest songs

00:00:30.200 --> 00:00:32.900
And he pictured all the places

00:00:33.000 --> 00:00:35.600
Where he knew that she belonged

00:00:35.700 --> 00:00:38.600
But he failed and taught her young

00:00:38.700 --> 00:00:46.000
The only thing she'd need to carry on

00:00:46.300 --> 00:00:47.700
He taught her how to

00:00:47.800 --> 00:00:52.400
Run baby run baby run baby run

00:00:52.500 --> 00:00:54.800
Baby run

00:00:59.100 --> 00:01:04.100
Run baby run baby run baby run

00:01:04.200 --> 00:01:06.500
Baby run

00:01:10.500 --> 00:01:13.500
Past the arms of the familiar

00:01:13.600 --> 00:01:16.000
And their talk of better days

00:01:16.100 --> 00:01:19.300
To the comfort of the strangers

00:01:19.400 --> 00:01:22.000
Slipping out before they say

00:01:22.100 --> 00:01:25.800
so long

00:01:27.000 --> 00:01:29.700
Baby loves to run

00:01:34.100 --> 00:01:36.700
She counts out all her money

00:01:37.200 --> 00:01:41.300
In the taxi on the way
to meet her plane

00:01:45.600 --> 00:01:48.800
Stares hopeful out the window

00:01:48.900 --> 00:01:50.300
At the workers fighting

00:01:50.400 --> 00:01:53.900
Through the pouring rain

00:01:56.800 --> 00:01:59.700
She's searching through the stations

00:01:59.800 --> 00:02:03.000
For an unfamiliar song

00:02:03.100 --> 00:02:05.500
And she's thinking 'bout the places

00:02:05.600 --> 00:02:09.000
That she knows she still belongs

00:02:09.400 --> 00:02:11.400
She smiles the secret smile

00:02:11.500 --> 00:02:14.400
That's sure she knows exactly how

00:02:14.500 --> 00:02:18.700
To carry on

00:02:20.600 --> 00:02:25.600
So run baby run baby run baby run

00:02:25.700 --> 00:02:28.000
Baby run

00:02:32.100 --> 00:02:37.100
So run baby run baby run baby run

00:02:37.200 --> 00:02:39.400
Baby run

00:02:43.600 --> 00:02:46.600
From the old familiar faces and

00:02:46.700 --> 00:02:49.500
Their old familiar ways

00:02:49.600 --> 00:02:52.3...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sheryl Crow - Run, Baby, Run Altyazı (vtt) - 04:26-266-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sheryl Crow - Run, Baby, Run.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sheryl Crow - Run, Baby, Run.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sheryl Crow - Run, Baby, Run.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sheryl Crow - Run, Baby, Run.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!