SEVDALIZA - ALIBI Altyazı (SRT) [03:13-193-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: SEVDALIZA | Parça: ALIBI

CAPTCHA: captcha

SEVDALIZA - ALIBI Altyazı (SRT) (03:13-193-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,700 --> 00:00:04,300
No meu amor sempre tem dor

2
00:00:04,400 --> 00:00:08,300
Tudo pelo meu prazer

3
00:00:21,600 --> 00:00:25,200
Can you remember when
the last time was

4
00:00:25,300 --> 00:00:29,100
You felt safe in the dark?

5
00:00:29,200 --> 00:00:33,000
This world was never meant
for a woman's heart

6
00:00:33,100 --> 00:00:36,700
But still, you rise through it all

7
00:00:36,800 --> 00:00:40,600
When I'm out of breath, she's
my vitals (Ooh-ooh)

8
00:00:40,700 --> 00:00:44,600
When I need to rev, she's
my ride-or-die

9
00:00:44,700 --> 00:00:47,800
When I'm out of faith, she's my idol

10
00:00:47,900 --> 00:00:52,200
I just killed a man, she's my alibi

11
00:00:52,300 --> 00:00:55,600
Rosa, qué linda eres (Alibi)

12
00:00:55,700 --> 00:00:59,200
Rosa, qué linda eres tú (Alibi)

13
00:00:59,300 --> 00:01:03,200
Rosa, qué linda eres (Alibi)

14
00:01:03,300 --> 00:01:05,400
Rosa, qué linda eres

15
00:01:05,500 --> 00:01:08,000
Tout est nasty

16
00:01:08,100 --> 00:01:09,900
Quе des mélo mélo dans ma tête

17
00:01:10,000 --> 00:01:11,600
Que dеs mélo mélo dans ma tête

18
00:01:11,700 --> 00:01:13,300
Que des mélo mélo dans ma tête

19
00:01:13,400 --> 00:01:14,500
My baby, doudou

20
00:01:14,600 --> 00:01:16,200
Bisous dans le cou

21
00:01:16,300 --> 00:01:18,400
Sur mon corps tu donneras tout, tout

22
00:01:18,500 --> 00:01:21,600
Do you want it, do you want it too?

23
00:01:21,700 --> 00:01:24,800
Ooh, ton corps sera mon été (Aah-ah)

24
00:01:24,900 --> 00:01:29,000
J'ai mis ton cœur de côté

25
00:01:29,100 --> 00:01:31,700
Fini le temps des poètes

26
00:01:31,800 --> 00:01:35,000
Je les hais comme je les aime

27
00:01:35,100 --> 00:01:36,900
Quand je tue un homme, c'est mon alibi

28
00:01:37,000 --> 00:01:40,900
Rosa, qué linda eres (Alibi)

29
00:01:41,000 --> 00:01:44,500
Rosa, qué linda eres tú (Alibi)

30
00:01:44,600 --> 00:01:48,400
Rosa, qué linda eres (Alibi)

31
00:01:48,500 --> 00:01:51,600
Rosa, qué linda eres

32
00:01:51,700 --> 00:01:55,400
Muito prazer, em conhecer

33
00:01:55,500 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

SEVDALIZA - ALIBI Altyazı (SRT) - 03:13-193-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ SEVDALIZA - ALIBI.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ SEVDALIZA - ALIBI.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ SEVDALIZA - ALIBI.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ SEVDALIZA - ALIBI.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!