Senorita Parody - WRONG TWIN Altyazı (vtt) [04:45-285-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Senorita Parody | Parça: WRONG TWIN

CAPTCHA: captcha

Senorita Parody - WRONG TWIN Altyazı (vtt) (04:45-285-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.440 --> 00:00:01.650
Well, I'm gonna head out.

00:00:01.700 --> 00:00:03.380
Oh, you have your date today!

00:00:03.700 --> 00:00:05.650
Yeah, I'm kinda nervous.

00:00:05.700 --> 00:00:07.590
Oh, well, good luck, I
hope it goes well!

00:00:07.640 --> 00:00:10.190
Thank you, and isn't
aaron coming over?

00:00:10.240 --> 00:00:11.640
Yeah, he's coming over.

00:00:11.640 --> 00:00:14.240
Okay, well, if you need anything,
just call me.

00:00:14.420 --> 00:00:14.960
Okay.

00:00:15.640 --> 00:00:16.280
All right.

00:00:17.300 --> 00:00:18.530
Okay, bye, good luck!

00:00:18.580 --> 00:00:19.280
Bye!

00:00:22.660 --> 00:00:24.330
I've had such a great date
with you, veronica.

00:00:24.940 --> 00:00:27.160
Uh, I'm vanessa.

00:00:27.420 --> 00:00:29.540
Uh, no, I'm pretty sure
your name's veronica.

00:00:31.000 --> 00:00:32.760
No, I'm vanessa.

00:00:33.440 --> 00:00:35.040
Yeah, yeah, that's what
I said, vanessa.

00:00:39.600 --> 00:00:43.550
I can't believe you called
me veronica

00:00:43.600 --> 00:00:47.740
That's wrong, my name
is actually vanessa

00:00:47.740 --> 00:00:50.910
I can't believe you said
the wrong twin

00:00:50.960 --> 00:00:52.910
Said the wrong twin

00:00:52.960 --> 00:00:54.770
Ooh, I can't believe it

00:00:54.820 --> 00:00:57.610
Ooh, I can't believe it right
now

00:00:57.660 --> 00:00:59.580
Gave him a second chance

00:00:59.580 --> 00:01:01.670
Even thought he called
me the wrong name

00:01:01.720 --> 00:01:05.870
He said he's sorry, you and
your sister look the same

00:01:05.920 --> 00:01:07.640
La, la, la

00:01:08.960 --> 00:01:11.450
Don't be sad, la, la, la

00:01:11.500 --> 00:01:12.600
Ooh, ooh

00:01:13.960 --> 00:01:18.130
Went on another date, we ran
into one of his friends

00:01:18.180 --> 00:01:19.810
He introduced me

00:01:19.860 --> 00:01:22.290
And said the wrong name
once again

00:01:22.340 --> 00:01:24.080
No, no, no

00:01:25.260 --> 00:01:28.100
I have to go, go, go, go

00:01:28.920 --> 00:01:32.730
I can't believe he called
me veronica

00:01:32.780 --> 00:01:36.890
That's wrong, my name
is actually vanessa

00:01:36.940 --> 00:01:40.110
I can't believe he said
the wrong twin

00:01:40.160 --> 00:01:41.970
Said the wrong twin

00:01:42.020 --> 00:01:44.020
Ooh, I can't believe it

00:01:44.260 --> 00:01:46.030
Ooh, I can't believe it

00:01:46.080 --> 00:01:49.170
When he called me
veronica

00:01:49.220 --> 00:01:51.030
You should've seen his
face

00:01:51.080 --> 00:01:53.390
When he knew he messed up

00:01:53.440 --> 00:01:56.470
I can't believe he said
the wrong twin

00:01:56.520 --> 00:01:58.480
Said the wrong twin

00:01:58.480 --> 00:02:00.450
Ooh, I can't believe it

00:02:00.500 --> 00:02:03.230
Ooh, can someone get
my name right

00:02:03.280 --> 00:02:05.010
Known you for two years

00:02:05.060 --> 00:02:07.400
We talk like, almost
every day

00:02:07.400 --> 00:02:09.000
Don't know how you feel

00:02:09.320 --> 00:02:11.490
But got me feeling
some type of way

00:02:11.540 --> 00:02:13.000
La, la, la

00:02:14.980 --> 00:02:16.010
But I was wondering if you
could

00:02:16.060 --> 00:02:17.970
Tell me and my sister apart

00:02:18.020 --> 00:02:19.290
(Ooh, ah)

00:02:19.340 --> 00:02:21.450
I brought my sister with me

00:02:21.500 --> 00:02:23.190
I'm testing you

00:02:23.240 --> 00:02:25.570
Which one is which,
please tell me

00:02:25.620 --> 00:02:26.740
Wait, stop!

00:02:34.860 --> 00:02:35.940
Vanessa.

00:02:37.140 --> 00:02:41.090
No, my name is actually
veronica

00:02:41.140 --> 00:02:45.010
You just called me my sister's
name, vanessa

00:02:45.060 --> 00:02:48.070
I can't believe you said
the wrong twin

00:02:48.120 --> 00:02:50.120
You said the wrong twin

00:02:50.360 --> 00:02:52.330
Ooh, I can't believe it

00:02:52.380 --> 00:02:53.510
Ooh

00:02:53.560 --> 00:02:57.310
No, my name is actually
veronica

00:02:57.360 --> 00:03:01.470
You just called me my sister's
name, vanessa

00:03:01.520 --> 00:03:04.530
I can't believe you said
the wrong twin

00:03:04.580 --> 00:03:06.510
You said the wrong twin

00:03:06.560 --> 00:03:08.600
Ooh, I can't believe it

00:03:08.600 --> 00:03:12.180
Ooh, can someone get
my name right

00:03:12.620 --> 00:03:15.530
All these years everyone
gets it wrong

00:03:15.580 --> 00:03:16.590
(It wrong...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Senorita Parody - WRONG TWIN Altyazı (vtt) - 04:45-285-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Senorita Parody - WRONG TWIN.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Senorita Parody - WRONG TWIN.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Senorita Parody - WRONG TWIN.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Senorita Parody - WRONG TWIN.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!