Selena Gomez - Hands To Myself Altyazı (vtt) [03:47-227-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Selena Gomez | Parça: Hands To Myself

CAPTCHA: captcha

Selena Gomez - Hands To Myself Altyazı (vtt) (03:47-227-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.650 --> 00:00:04.850
Can't keep my hands to myself

00:00:05.050 --> 00:00:09.150
No matter how hard I'm trying to

00:00:09.350 --> 00:00:13.150
I want you all to myself

00:00:13.350 --> 00:00:17.750
Your metaphorical gin and juice

00:00:17.950 --> 00:00:22.050
So come on, give me a taste

00:00:22.250 --> 00:00:26.350
Of what it's like to be next to you

00:00:26.550 --> 00:00:30.750
Won't let one drop go to waste

00:00:30.950 --> 00:00:36.550
Your metaphorical gin and juice

00:00:36.750 --> 00:00:40.150
Oh, 'cause all of the downs
and the uppers

00:00:40.350 --> 00:00:42.650
Keep making love to each other

00:00:42.850 --> 00:00:46.650
And I'm trying, trying, I'm
trying, trying

00:00:46.850 --> 00:00:48.750
All of the downs and the uppers

00:00:48.950 --> 00:00:50.950
Keep making love to each other

00:00:51.150 --> 00:00:53.750
And I'm trying, trying, I'm trying

00:00:53.950 --> 00:00:54.950
But I...

00:00:54.750 --> 00:00:59.750
Can't keep my hands to myself

00:00:59.950 --> 00:01:03.150
My hands to myself

00:01:03.350 --> 00:01:08.150
Can't keep my hands to myself

00:01:08.350 --> 00:01:12.050
My hands to myself

00:01:12.250 --> 00:01:16.150
The doctors say you're no good

00:01:16.350 --> 00:01:20.350
But people say what they wanna say

00:01:20.550 --> 00:01:24.650
And you should know if I could

00:01:24.850 --> 00:01:30.050
I'd breathe you in every single day

00:01:30.250 --> 00:01:34.250
Oh, 'cause all of the downs
and the uppers

00:01:34.450 --> 00:01:36.950
Keep making love to each other

00:01:37.150 --> 00:01:40.650
And I'm trying, trying, I'm
trying, trying

00:01:40.850 --> 00:01:42.850
All of the downs and the uppers

00:01:43.050 --> 00:01:45.550
Keep making love to each other

00:01:45.750 --> 00:01:47.750
And I'm trying, trying, I'm trying

00:01:47.950 --> 00:01:48.950
But I...

00:01:48.850 --> 00:01:53.750
Can't keep my hands to myself

00:01:53.950 --> 00:01:57.150
My hands to myself

00:01:57.350 --> 00:02:02.150
Can't keep my hands to myself

00:02:02.350 --> 00:02:05.950
My hands to myself

00:02:06.150 --> 00:02:08.450
Can't keep my hands to myself

00:02:08.650 --> 00:02:14.450
I want it all, no, nothi...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Selena Gomez - Hands To Myself Altyazı (vtt) - 03:47-227-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Selena Gomez - Hands To Myself.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Selena Gomez - Hands To Myself.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Selena Gomez - Hands To Myself.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Selena Gomez - Hands To Myself.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!