Sebastian Yatra - Tarde Altyazı (SRT) [03:05-185-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sebastian Yatra | Parça: Tarde

CAPTCHA: captcha

Sebastian Yatra - Tarde Altyazı (SRT) (03:05-185-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:20,061 --> 00:00:22,313
Hoy pasé por tu casa y estabas
ahí

1
00:00:24,774 --> 00:00:26,985
Si me abriste pero no te
reconocí

2
00:00:29,154 --> 00:00:31,531
De tu vida ya me sacaste

3
00:00:34,117 --> 00:00:36,161
Esa sonrisa la ensayaste.

4
00:00:37,912 --> 00:00:40,832
Tu tatuaje lo borraste donde
está

5
00:00:41,332 --> 00:00:43,501
Nuestras cosas donde están

6
00:00:43,585 --> 00:00:45,879
Las metiste en esa caja

7
00:00:45,962 --> 00:00:48,339
Que no quieres mencionar

8
00:00:48,423 --> 00:00:49,632
Te mandé unas flores

9
00:00:49,716 --> 00:00:51,384
Y no las veo

10
00:00:53,052 --> 00:00:54,012
Yo entendí el mensaje

11
00:00:54,095 --> 00:00:55,555
Y no me lo creo

12
00:00:56,222 --> 00:01:00,059
Tengo que pasar por lo
mismo que ella pasó

13
00:01:00,894 --> 00:01:04,814
Ahora estoy llorando todo
el río que lloró

14
00:01:05,565 --> 00:01:07,609
No se si es hora

15
00:01:07,692 --> 00:01:10,320
O ya es muy tarde

16
00:01:10,403 --> 00:01:12,655
Ese es el precio

17
00:01:12,739 --> 00:01:15,074
De ser cobarde

18
00:01:15,366 --> 00:01:17,035
Que tengo que mirarla

19
00:01:17,118 --> 00:01:19,537
Con alguien y no soy yo

20
00:01:19,954 --> 00:01:21,539
No puedo perdonar

21
00:01:21,623 --> 00:01:22,874
Que fue por mi

22
00:01:22,957 --> 00:01:24,709
Que ella cambió

23
00:01:24,793 --> 00:01:26,795
No se si es hora

24
00:01:26,878 --> 00:01:29,422
Se me hizo tarde

25
00:01:29,506 --> 00:01:31,758
Ese es el precio

26
00:01:31,841 --> 00:01:33,843
De ser cobarde

27
00:01:36,346 --> 00:01:37,764
Te escribo y no contestas

28
00:01:37,847 --> 00:01:39,182
De la misma medicina

29
00:01:39,265 --> 00:01:40,517
Que te di me das

30
00:01:40,600 --> 00:01:42,602
Te la pasas de fiesta

31
00:01:42,685 --> 00:01:43,853
Yo juré no hacerte daño

32
00:01:43,937 --> 00:01:45,146
Pero te hice más

33
00:01:45,230 --> 00:01:45,230
Cuando me fui tú

34
00:01:45,230 --> 00:01:47,148
No te fuiste

35
00:01:47,232 --> 00:01:48,525
¿Estás seguro?

36
00:01:48,608 --> 00:01:50,443
Me dijiste dije que sí

37
00:01:50,527 --> 00:01:51,778
No aprendí a vivir sin ti

38
00:01:51,861 --> 00:01:54,405
Después me arrepentí,
pero tú seguiste

39
00:01:54,739 --> 00:01:56,616
No sé que más puedo hacer

40
00:01:56,699 --> 00:01:58,...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sebastian Yatra - Tarde Altyazı (SRT) - 03:05-185-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sebastian Yatra - Tarde.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sebastian Yatra - Tarde.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sebastian Yatra - Tarde.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sebastian Yatra - Tarde.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!