Salmo - HELLVISBACK 2 Altyazı (vtt) [02:39-159-0-it]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Salmo | Parça: HELLVISBACK 2

CAPTCHA: captcha

Salmo - HELLVISBACK 2 Altyazı (vtt) (02:39-159-0-it) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:09.900 --> 00:00:12.200
A ripensarci, preferivo il vento

00:00:12.300 --> 00:00:14.500
Al rumore delle strade
ripulite in centro

00:00:14.600 --> 00:00:17.100
E se fuori è quasi giorno
sai che è buio dentro

00:00:17.200 --> 00:00:19.700
La mattina esiste solo
per il pentimento

00:00:19.800 --> 00:00:22.500
E tu mi parli di elezioni mentre
mangi un cornetto, ehi

00:00:22.600 --> 00:00:24.800
Fammi un caffè politicamente corretto

00:00:24.900 --> 00:00:27.800
E se c'è la partita, scusa,
ma mi disconnetto

00:00:27.900 --> 00:00:30.000
Meglio mi addormento quando
prende fuoco il tetto

00:00:30.100 --> 00:00:32.400
Amore, questa vita è così
folle che ti odio

00:00:32.500 --> 00:00:35.000
Tutto mi fa schifo come
quando sono sobrio

00:00:35.100 --> 00:00:37.700
Pensavi su Plutone di
trovare del plutonio

00:00:37.800 --> 00:00:41.200
Invece hai vinto una vacanza insieme
a me in 'sto manicomio, eh-eh

00:00:41.300 --> 00:00:43.500
Meglio non sapere, prova
solo a immaginare

00:00:43.600 --> 00:00:46.200
Che i malati di mente vedono
il mondo realmente com'è

00:00:46.300 --> 00:00:49.800
Guardati intorno, è tutto un sogno,
una simulazione dell'inconscio

00:00:49.900 --> 00:00:51.100
Devi svegliarti

00:00:51.200 --> 00:00:56.700
Dimmi una bugia credibile, ah-ah-ah-ah

00:00:56.800 --> 00:01:00.900
Perché la verità non fa per me, ah-ah

00:01:01.000 --> 00:01:03.400
Dimmi quando parte, eh

00:01:03.500 --> 00:01:05.800
Io non so dove si va

00:01:05.900 --> 00:01:08.400
Ma vacci tu su Marte, eh

00:01:08.500 --> 00:01:12.000
Voglio spaccare tutto solo
per sentire che rumore fa

00:01:12.100 --> 00:01:14.400
Mi sento al sicuro quando vado oltre

00:01:14.500 --> 00:01:17.000
Tu ci vedi un muro, io ci vedo porte

00:01:17.100 --> 00:01:19.500
E se muori, giuro, a
noi non ce ne fotte

00:01:19.600 --> 00:01:21.800
Troverò qualcuno a cui dare le colpe

00:01:21.900 --> 00:01:24.200
Ci mandano di fuori ma hanno
detto: "Non uscite"

00:01:24.300 --> 00:01:26.500
Se non senti più i sapori,
puoi leccarti le ferite

00:01:26.600 --> 00:01:29.600
Fai uno shot di acquavite mentre
aspetti il meteorite

00:01:29.700 --> 00:01:31.900
Che sognavi con timore da due vite

00:01:32.000 --> 00:01:32.800
Bravo

00:01:32.900 --> 00:01:34.400...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Salmo - HELLVISBACK 2 Altyazı (vtt) - 02:39-159-0-it

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Salmo - HELLVISBACK 2.it.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Salmo - HELLVISBACK 2.it.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Salmo - HELLVISBACK 2.it.srt Altyazı (.SRT)

▼ Salmo - HELLVISBACK 2.it.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!