Sabrina Carpenter - Taste Altyazı (vtt) [03:18-198-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sabrina Carpenter | Parça: Taste

CAPTCHA: captcha

Sabrina Carpenter - Taste Altyazı (vtt) (03:18-198-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:07.049 --> 00:00:11.011
Rock-a-bye baby
snug in your bed

00:00:12.346 --> 00:00:15.515
Right now you are sleeping

00:00:16.725 --> 00:00:20.354
And soon you'll be... Dead

00:00:21.188 --> 00:00:23.857
Oh, I leave
quite an impression

00:00:24.191 --> 00:00:28.070
Five feet to be exact

00:00:29.529 --> 00:00:32.783
You're wondering why half his
clothes went missing

00:00:32.866 --> 00:00:36.328
My body's where they're at

00:00:37.162 --> 00:00:40.707
Now I'm gone
but you're still layin'

00:00:41.291 --> 00:00:42.209
Next to me

00:00:42.292 --> 00:00:44.962
One degree of separation

00:00:45.045 --> 00:00:50.175
(I) heard you're back together
and if that's true

00:00:50.259 --> 00:00:54.346
You'll just have to taste me
when he's kissing you

00:00:54.429 --> 00:00:58.517
If you want forever
and I bet you do

00:00:58.600 --> 00:00:59.685
Just know you'll

00:00:59.768 --> 00:01:00.727
Taste me

00:01:00.811 --> 00:01:03.522
Too

00:01:06.775 --> 00:01:07.776
Uh huh

00:01:07.859 --> 00:01:10.404
He pins you down
on the carpet

00:01:10.821 --> 00:01:14.116
Makes paintings
with his tongue

00:01:14.199 --> 00:01:16.243
(La, la, la, la, la, la, la)

00:01:16.326 --> 00:01:19.705
He's funny now all his
jokes hit different

00:01:19.788 --> 00:01:23.333
Guess who
he learned that from

00:01:23.917 --> 00:01:27.629
Now I'm gone
but you're still layin'

00:01:27.921 --> 00:01:28.964
Next to me

00:01:29.047 --> 00:01:31.675
One degree of separation

00:01:31.758 --> 00:01:36.972
(I) heard you're back together
and if that's true

00:01:37.055 --> 00:01:41.184
You'll just have to taste me
when he's kissing you

00:01:41.268 --> 00:01:45.230
If you want forever
and I bet you do

00:01:45.314 --> 00:01:46.315
Just know you'll

00:01:46.398 --> 00:01:47.482
Taste me

00:01:47.566 --> 00:01:50.444
Too

00:01:52.446 --> 00:01:54.406
(La, la, la, la, la, la, la)

00:01:58.618 --> 00:02:00.412
Every time
you close your eyes

00:02:00.495 --> 00:02:02.414
And feel his lips
you're feelin' mine

00:02:02.497 --> 00:02:04.624
And every time
you breathe his air

00:02:04.708 --> 00:02:07.044
Just know
I was already there

00:02:07.127 --> 00:02:08.754
You can have him if you like

00:02:08.837 --> 00:02:10.839
I've been there, done
that once or twice

00:02:10.922 -->...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sabrina Carpenter - Taste Altyazı (vtt) - 03:18-198-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sabrina Carpenter - Taste.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sabrina Carpenter - Taste.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sabrina Carpenter - Taste.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sabrina Carpenter - Taste.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!