Sabrina Carpenter - Fast Times Altyazı (SRT) [03:05-185-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sabrina Carpenter | Parça: Fast Times

CAPTCHA: captcha

Sabrina Carpenter - Fast Times Altyazı (SRT) (03:05-185-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:18,393 --> 00:00:20,979
Sun's up too soon like
daylight savings

1
00:00:22,064 --> 00:00:24,524
Mixed emotions
are congregating

2
00:00:25,651 --> 00:00:28,237
Picturing us
in all these places

3
00:00:29,112 --> 00:00:31,823
Ahead of my self’s
an understatement

4
00:00:32,866 --> 00:00:35,285
Sky looks so purple
I can taste it

5
00:00:36,453 --> 00:00:38,914
Couple days in,
I call you baby

6
00:00:40,040 --> 00:00:42,542
Three stories up here
contemplating

7
00:00:42,626 --> 00:00:44,544
But what the fuck
is patience

8
00:00:46,505 --> 00:00:47,673
These are

9
00:00:47,756 --> 00:00:48,674
Fast times

10
00:00:48,757 --> 00:00:51,009
And fast nights yeah

11
00:00:51,385 --> 00:00:53,345
No time for rewrites

12
00:00:53,428 --> 00:00:54,888
We couldn’t help it

13
00:00:54,972 --> 00:00:55,889
Outlines

14
00:00:55,973 --> 00:00:58,141
On bed sides yeah

15
00:00:58,433 --> 00:01:01,937
Give me a second to forget
I ever really meant it

16
00:01:02,229 --> 00:01:03,105
Fast times

17
00:01:03,188 --> 00:01:05,482
And fast nights yeah

18
00:01:05,816 --> 00:01:06,733
Closed eyes

19
00:01:06,817 --> 00:01:07,901
And closed blinds

20
00:01:07,985 --> 00:01:09,319
We couldn’t help it

21
00:01:09,403 --> 00:01:10,320
Outlines

22
00:01:10,404 --> 00:01:12,614
On bed sides yeah

23
00:01:12,906 --> 00:01:16,410
Give me a second to forget
I ever really meant it

24
00:01:20,080 --> 00:01:22,416
My feelings
used to be serrated

25
00:01:23,500 --> 00:01:26,169
You speak in such
a perfect cadence

26
00:01:27,170 --> 00:01:29,631
Tip toeing past
so many stages

27
00:01:29,715 --> 00:01:31,633
But what the fuck
is patience

28
00:01:33,468 --> 00:01:34,678
These are

29
00:01:34,761 --> 00:01:35,721
Fast times

30
00:01:35,804 --> 00:01:38,015
And fast nights yeah

31
00:01:38,432 --> 00:01:40,434
No time for rewrites

32
00:01:40,517 --> 00:01:41,935
We couldn’t help it

33
00:01:42,019 --> 00:01:42,936
Outlines

34
00:01:43,020 --> 00:01:45,314
On bed sides yeah

35
00:01:45,564 --> 00:01:49,151
Give me a second to forget
I ever really meant it

36
00:01:49,234 --> 00:01:50,235
Fast times

37
00:01:50,319 --> 00:01:52,529
And fast nights yeah

38
00:01:52,988 --> 00:01:53,864
Closed eyes

39
00:01:53,947 --> 00:01:54,948
And closed blinds

40
00:01:55,032 --> 00:01:56,408
We couldn’t help it

41
00:01:56,491 --> 00:01:57,409
Outlines

42
00:01:57,492 --> 00:01:59,745
On bed sides yeah

43
00:01:59,995 --> 00:02:03,582
Give me a second to forget
I ever really meant it

44
00:02...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sabrina Carpenter - Fast Times Altyazı (SRT) - 03:05-185-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sabrina Carpenter - Fast Times.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sabrina Carpenter - Fast Times.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sabrina Carpenter - Fast Times.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sabrina Carpenter - Fast Times.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!