Sabrina Carpenter - 15 Minutes Altyazı (SRT) [03:11-191-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sabrina Carpenter | Parça: 15 Minutes

CAPTCHA: captcha

Sabrina Carpenter - 15 Minutes Altyazı (SRT) (03:11-191-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:06,600 --> 00:00:09,300
The clock is tickin' lately

2
00:00:09,600 --> 00:00:13,600
Guess that means I'm doin'
somethin' right

3
00:00:13,600 --> 00:00:16,200
Been here a long time, baby

4
00:00:16,300 --> 00:00:20,900
But gosh, I hope I make
it through the night

5
00:00:21,900 --> 00:00:25,050
It's fleetin' like my battery life

6
00:00:25,100 --> 00:00:28,500
Hard to hold on to like every guy

7
00:00:28,600 --> 00:00:34,550
When you're hot, it's just
a matter of time

8
00:00:34,600 --> 00:00:38,100
But I can do a lot with
fifteen minutes

9
00:00:38,200 --> 00:00:41,700
Lot of pretty boys, lot
of funny business

10
00:00:41,800 --> 00:00:45,300
Take a couple bucks, turn
'em into millions

11
00:00:45,400 --> 00:00:49,600
You, you, you know I

12
00:00:49,700 --> 00:00:52,500
I can do a lot with fifteen minutes

13
00:00:52,600 --> 00:00:56,200
Only gonna take two to make you finish

14
00:00:56,300 --> 00:01:00,000
Piss some people off, show
'em what they're missin'

15
00:01:00,100 --> 00:01:05,900
You, you, you know I can

16
00:01:06,000 --> 00:01:09,100
Where did all these parties come from?

17
00:01:09,200 --> 00:01:13,400
Whеn did all you bitches get so nice?

18
00:01:13,500 --> 00:01:16,400
Runnin' out of thе woodwork

19
00:01:16,500 --> 00:01:21,600
And hopin' there's no brain
between my eyes (My, my)

20
00:01:21,700 --> 00:01:25,000
Well, it's fleetin' like we're
all gonna die (All gonna die)

21
00:01:25,100 --> 00:01:28,600
Hard to hold like conversations when
high (Conversations when high)

22
00:01:28,700 --> 00:01:33,700
When you're hot, they're gonna eat
you alive (Alive, alive, alive)

23
00:01:33,800 --> 00:01:34,600
Oh

24
00:01:34,700 --> 00:01:38,300
But I can do a lot with fifteen
minutes (I can)

25
00:01:38,400 --> 00:01:41,800
Lot of pretty boys, lot of funny
business (Tell me I'm wrong)

26
00:01:41,900 --> 00:01:45,400
Take a couple bucks, turn
'em into millions

27
00:01:45,500 --> 00:01:49,500
You, you, you know I

28
00:01:49,600 --> 00:01:52,700
I can do a lot with fifteen
minutes (Sure can)

29
00:01:52,800 --> 00:01:56,300
Only gonna take two to make
you finish (Finish, no)

30
00:01:56,400 --> ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sabrina Carpenter - 15 Minutes Altyazı (SRT) - 03:11-191-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sabrina Carpenter - 15 Minutes.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sabrina Carpenter - 15 Minutes.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sabrina Carpenter - 15 Minutes.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sabrina Carpenter - 15 Minutes.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!