Roxette - Some Other Summer Altyazı (vtt) [03:08-188-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Roxette | Parça: Some Other Summer

CAPTCHA: captcha

Roxette - Some Other Summer Altyazı (vtt) (03:08-188-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:17.400 --> 00:00:20.800
You locked the door, don't know why

00:00:20.900 --> 00:00:24.500
You had to keep it all inside

00:00:24.600 --> 00:00:28.400
Just had to smell that sweet perfume

00:00:28.500 --> 00:00:32.700
And watch the stars,
the soul, the room

00:00:32.800 --> 00:00:34.500
Some other summer

00:00:34.600 --> 00:00:36.400
Some other summer

00:00:36.500 --> 00:00:38.200
You will do better

00:00:38.300 --> 00:00:40.500
Oh, the crash will make you stronger

00:00:40.600 --> 00:00:42.100
Some other sunshine

00:00:42.200 --> 00:00:43.900
Some other shoreline

00:00:44.000 --> 00:00:45.800
You will do better

00:00:45.900 --> 00:00:47.500
Oh, the burning

00:00:47.600 --> 00:00:51.600
You catch your heart, you did it fast

00:00:51.700 --> 00:00:55.100
No one wants the pain to last

00:00:55.200 --> 00:00:58.800
And all the beauty gathered round

00:00:58.900 --> 00:01:03.000
Your tainted dream went
down the ground

00:01:03.100 --> 00:01:05.100
Some other summer

00:01:05.200 --> 00:01:07.100
Some other summer

00:01:07.200 --> 00:01:08.700
You will do better

00:01:08.800 --> 00:01:10.900
Oh, the crash will make you strong

00:01:11.000 --> 00:01:12.500
Some other sunshine

00:01:12.600 --> 00:01:14.500
Some other shoreline

00:01:14.600 --> 00:01:16.100
You will do better

00:01:16.200 --> 00:01:18.700
Oh, the burn makes you strong

00:01:18.800 --> 00:01:20.200
Some other summer

00:01:20.300 --> 00:01:21.800
Some other summer

00:01:21.900 --> 00:01:23.900
You will do better

00:01:24.000 --> 00:01:26.400
Better, better, better

00:01:26.500 --> 00:01:27.900
Some other Friday

00:01:28.000 --> 00:01:29.800
Some other Saturday

00:01:29.900 --> 00:01:31.600
You will do better

00:01:31.700 --> 00:01:35.000
Oh, the burning makes you strong

00:02:04.200 --> 00:02:05.900
Some other summer

00:02:06.000 --> 00:02:07.700
Some other summer

00:02:07.800 --> 00:02:09.600
You will do better

00:02:09.700 --> 00:02:12.000
Oh, the crash will make you strong

00:02:12.100 --> 00:02:13.500
Some other sunshine

00:02:13.600 --> 00:02:15.500
Some other shoreline

00:02:15.600 --> 00:02:17.300
You will do better

00:02:17.400 --> 00:02:20.000
Oh, the burning makes you strong

00:02:20.100 --> 00:02:21.100
Some other summer

00:02:21.200 --> 00:02:22.900
Some other summer

00:02:23.000 --> 00:02:24.900
You will do better

...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Roxette - Some Other Summer Altyazı (vtt) - 03:08-188-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Roxette - Some Other Summer.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Roxette - Some Other Summer.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Roxette - Some Other Summer.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Roxette - Some Other Summer.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!