Roxette - Some Other Summer Altyazı (SRT) [03:08-188-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Roxette | Parça: Some Other Summer

CAPTCHA: captcha

Roxette - Some Other Summer Altyazı (SRT) (03:08-188-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:17,400 --> 00:00:20,800
You locked the door, don't know why

2
00:00:20,900 --> 00:00:24,500
You had to keep it all inside

3
00:00:24,600 --> 00:00:28,400
Just had to smell that sweet perfume

4
00:00:28,500 --> 00:00:32,700
And watch the stars,
the soul, the room

5
00:00:32,800 --> 00:00:34,500
Some other summer

6
00:00:34,600 --> 00:00:36,400
Some other summer

7
00:00:36,500 --> 00:00:38,200
You will do better

8
00:00:38,300 --> 00:00:40,500
Oh, the crash will make you stronger

9
00:00:40,600 --> 00:00:42,100
Some other sunshine

10
00:00:42,200 --> 00:00:43,900
Some other shoreline

11
00:00:44,000 --> 00:00:45,800
You will do better

12
00:00:45,900 --> 00:00:47,500
Oh, the burning

13
00:00:47,600 --> 00:00:51,600
You catch your heart, you did it fast

14
00:00:51,700 --> 00:00:55,100
No one wants the pain to last

15
00:00:55,200 --> 00:00:58,800
And all the beauty gathered round

16
00:00:58,900 --> 00:01:03,000
Your tainted dream went
down the ground

17
00:01:03,100 --> 00:01:05,100
Some other summer

18
00:01:05,200 --> 00:01:07,100
Some other summer

19
00:01:07,200 --> 00:01:08,700
You will do better

20
00:01:08,800 --> 00:01:10,900
Oh, the crash will make you strong

21
00:01:11,000 --> 00:01:12,500
Some other sunshine

22
00:01:12,600 --> 00:01:14,500
Some other shoreline

23
00:01:14,600 --> 00:01:16,100
You will do better

24
00:01:16,200 --> 00:01:18,700
Oh, the burn makes you strong

25
00:01:18,800 --> 00:01:20,200
Some other summer

26
00:01:20,300 --> 00:01:21,800
Some other summer

27
00:01:21,900 --> 00:01:23,900
You will do better

28
00:01:24,000 --> 00:01:26,400
Better, better, better

29
00:01:26,500 --> 00:01:27,900
Some other Friday

30
00:01:28,000 --> 00:01:29,800
Some other Saturday

31
00:01:29,900 --> 00:01:31,600
You will do better

32
00:01:31,700 --> 00:01:35,000
Oh, the burning makes you strong

33
00:02:04,200 --> 00:02:05,900
Some other summer

34
00:02:06,000 --> 00:02:07,700
Some other summer

35
00:02:07,800 --> 00:02:09,600
You will do better

36
00:02:09,700 --> 00:02:12,000
Oh, the crash will make you strong

37
00:02:12,100 --> 00:02:13,500
Some other sunshine

38
00:02:13,600 --> 00:02:15,500
Some other shoreline

39
00:02:15,600 --> 00:02:17,300
You will do better

40
00:02:17,400 --> 00:02:20,000
Oh, the burning makes you strong

41
00:02:20,100 --> 00:02:21,100
Some other summer

42
00:02:21,200 --> 00:02:22,900
Some other summer

43
00:02:23,000 --> 00:02:24,900
You will do better

44
00:02:25,00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Roxette - Some Other Summer Altyazı (SRT) - 03:08-188-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Roxette - Some Other Summer.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Roxette - Some Other Summer.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Roxette - Some Other Summer.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Roxette - Some Other Summer.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!