ROSALIA - A Pale Altyazı (vtt) [02:22-142-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: ROSALIA | Parça: A Pale

CAPTCHA: captcha

ROSALIA - A Pale Altyazı (vtt) (02:22-142-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:01.000 --> 00:00:05.200
Desde el día en que nací

00:00:05.300 --> 00:00:10.900
Traigo la estrella que llevo

00:00:11.000 --> 00:00:14.300
Sé que a nadie se la debo

00:00:14.400 --> 00:00:19.650
Y solo me protege a mí

00:00:19.700 --> 00:00:24.500
Solo me protege a mí

00:00:24.600 --> 00:00:29.600
Solo me protege a mí

00:00:29.700 --> 00:00:31.400
Tú-tú, tú-tú-tú (Eh)

00:00:31.500 --> 00:00:33.300
Tú-tú, tú-tú-tú (Eh)

00:00:33.400 --> 00:00:35.400
Tú-tú, tú-tú-tú (Eh), a palé

00:00:35.500 --> 00:00:37.300
Tú-tú, tú-tú-tú (Eh)

00:00:37.400 --> 00:00:41.200
Mírame a los ojos a la milla

00:00:41.300 --> 00:00:45.100
Mírame esta ruca cómo brilla

00:00:45.200 --> 00:00:48.700
Te dejo Saint Laurent en la mejilla

00:00:48.800 --> 00:00:52.800
Si quieres hablarme, siéntate
en la silla

00:00:52.900 --> 00:00:54.900
Taggea'o tu nombre en la pared (Eh)

00:00:55.000 --> 00:00:56.700
El Mal Querer en Times
Square (¿O qué?)

00:00:56.800 --> 00:00:58.600
Driving speed limit DGT (Eh)

00:00:58.700 --> 00:01:00.700
Quemando rue'a sin carnet (¿O qué?)

00:01:00.800 --> 00:01:02.600
Vas a lo suave a lo kitty cat (Eh)

00:01:02.700 --> 00:01:04.500
Muerdes si tienes que morder (¿O qué?)

00:01:04.600 --> 00:01:06.500
Muerdes si tienes que morder (Eh)

00:01:06.600 --> 00:01:08.400
Muerdes si tienes que morder

00:01:08.500 --> 00:01:12.500
A palé, a palé, a palé, a palé,
a palé, a palé, a palé, a

00:01:12.600 --> 00:01:16.500
A palé, a palé, a palé, a palé, a
palé, a palé, a palé, a, a, a

00:01:16.600 --> 00:01:20.100
A palé, a palé, a palé, a palé,
a palé, a palé, a palé, a

00:01:20.200 --> 00:01:24.400
A palé, a palé, a palé, a palé, a
palé, a palé, a palé, a, a, a

00:01:24.500 --> 00:01:27.800
To' lo que me invento me lo
trillan (Me lo trillan)

00:01:27.900 --> 00:01:32.000
Chándal, oro, sellos y mantilla

00:01:32.100 --> 00:01:35.500
Restos de caviar en la vajilla

00:01:35.600 --> 00:01:39.900
Mi Kawasaki va por seguiriya
(Tirí, tirí)

00:01:40.000 --> 00:01:41.600
Taggea'o tu nombre en la pared (Eh)

00:01:41.700 --> 0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

ROSALIA - A Pale Altyazı (vtt) - 02:22-142-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ ROSALIA - A Pale.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ ROSALIA - A Pale.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ ROSALIA - A Pale.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ ROSALIA - A Pale.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!