Romeo Santos - Ayudame Altyazı (SRT) [03:46-226-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Romeo Santos | Parça: Ayudame

CAPTCHA: captcha

Romeo Santos - Ayudame Altyazı (SRT) (03:46-226-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:08,500 --> 00:00:16,500
Otro mensaje que me envías al correo,
despiertas la ilusión

2
00:00:18,200 --> 00:00:24,800
Que aún me amas y aunque estés con otro
tipo, pronto volverás conmigo

3
00:00:26,800 --> 00:00:33,000
En tu Instagram la realidad empieza
a abrumarme, teniendo explicación

4
00:00:33,100 --> 00:00:41,000
Ya eres feliz cuando me mandas mensajitos,
es tu plan de ser amigos

5
00:00:42,200 --> 00:00:45,700
Hay amores que dan paso a la amistad

6
00:00:45,800 --> 00:00:49,800
Si es el único remedio, lo aceptan

7
00:00:49,900 --> 00:00:53,000
Hay amores que se logran superar

8
00:00:53,100 --> 00:00:57,300
Aunque te marquen, alguien
borrará las huellas

9
00:00:57,400 --> 00:01:00,600
Yo no cuento con la suerte ni el valor

10
00:01:00,700 --> 00:01:05,100
De aprobarte como amigo y que no duela

11
00:01:05,200 --> 00:01:08,600
Si es que un día yo te dejo de adorar

12
00:01:08,700 --> 00:01:13,400
Pues, nos reíremos, pero
hoy sobran las penas

13
00:01:13,800 --> 00:01:16,300
Ayúdame a ayudarme, amor

14
00:01:17,300 --> 00:01:21,200
Que no tengo los cojones ni la fuerza

15
00:01:21,500 --> 00:01:24,400
Ayúdame a ayudarme, amor

16
00:01:24,700 --> 00:01:28,350
Si tú te alejas, yo me alejo
aunque no quiero

17
00:01:28,400 --> 00:01:32,000
Ay, ayúdame a ayudarme, amor

18
00:01:32,100 --> 00:01:36,100
No puedo solo en este reto, por favor

19
00:01:36,200 --> 00:01:40,400
Ayúdame a ayudarme, amor (Please)

20
00:01:40,500 --> 00:01:44,200
Dame un empujoncito en la misión

21
00:01:56,800 --> 00:02:02,950
Help me, help me, help
me, help me, baby

22
00:02:03,000 --> 00:02:07,100
Hay amores que dan paso a la amistad

23
00:02:07,200 --> 00:02:11,100
Si es el único remedio, lo aceptan

24
00:02:11,200 --> 00:02:14,800
Hay amores que se logran superar

25
00:02:14,900 --> 00:02:18,900
Aunque te marquen, alguien
borrará las huellas

26
00:02:19,000 --> 00:02:22,600
Yo no cuento con la suerte ni el valor

27
00:02:22,700 --> 00:02:26,500
De aprobarte como amigo y que no duela

28
00:02:26,600 --> 00:02:29,200
Si es que un día yo te dejo de adorar

29
00:02:29,300 --> 00:02:34,400
Pues, nos reíremos, pero
hoy sobran las penas

30
00:02:34,500 --> 00:02:37,000
Ayúdame a ayudarme, amor

31
00:02:37,100 --> 00:02:42,...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Romeo Santos - Ayudame Altyazı (SRT) - 03:46-226-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Romeo Santos - Ayudame.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Romeo Santos - Ayudame.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Romeo Santos - Ayudame.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Romeo Santos - Ayudame.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!