RM - Still Life Altyazı (SRT) [03:13-193-0-ko]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: RM | Parça: Still Life

CAPTCHA: captcha

RM - Still Life Altyazı (SRT) (03:13-193-0-ko) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:20,375 --> 00:00:22,375
I’m still life

1
00:00:24,367 --> 00:00:26,177
I’m still life

2
00:00:28,233 --> 00:00:29,724
I’m still life

3
00:00:32,155 --> 00:00:33,895
I’m still life

4
00:00:35,922 --> 00:00:37,722
난 still life, but I’m movin’

5
00:00:37,772 --> 00:00:40,150
Just live now, goin’ forward yeah

6
00:00:40,150 --> 00:00:42,200
멈추지 않는 정물

7
00:00:42,250 --> 00:00:43,650
또 피워 나의 꽃을

8
00:00:43,700 --> 00:00:45,555
Gimme no name cuz I’m untitled

9
00:00:45,605 --> 00:00:47,603
계속 전시되는 내 삶

10
00:00:48,499 --> 00:00:51,329
그래도 삶 아직도 삶

11
00:00:51,379 --> 00:00:53,284
과건 가버렸고 미랜 모르네

12
00:00:53,334 --> 00:00:55,133
두 갈래길에서 숨 고르네

13
00:00:55,183 --> 00:00:57,076
벗어나고 싶어 이 캔버스의 틀

14
00:00:57,126 --> 00:00:58,969
어제와 내일이 내게 드리운 그늘

15
00:00:59,019 --> 00:01:00,821
난 그저 담담하게 live errtime

16
00:01:00,871 --> 00:01:02,797
24/7 yeah baby I’m on time

17
00:01:02,797 --> 00:01:04,824
난 그저 오늘을 살아 1분 1초마다

18
00:01:04,874 --> 00:01:07,198
가진 전불 다 걸어 what you know about me huh?

19
00:01:07,248 --> 00:01:08,503
I’m still life

20
00:01:10,504 --> 00:01:13,342
Ya can’t lock me in the
frame, I’m movin’

21
00:01:14,772 --> 00:01:16,372
I’m still life

22
00:01:18,255 --> 00:01:21,232
Life is better than the
death, I’ll prove it

23
00:01:22,464 --> 00:01:24,119
I’m still life, but I’m movin’

24
00:01:24,119 --> 00:01:26,599
Just live now, goin’ forward yeah

25
00:01:26,649 --> 00:01:28,502
멈추지 않는 정물

26
00:01:28,552 --> 00:01:30,169
또 피워 나의 꽃을

27
00:01:30,219 --> 00:01:32,100
I’m still life, but I’m movin’

28
00:01:32,150 --> 00:01:34,406
Just live now, goin’ forward yeah

29
00:01:34,456 --> 00:01:35,974
멈추지 않는 정물

30
00:01:36,024 --> 00:01:38,214
Yo I never stop bay, let’s get it now

31
00:01:38,264 --> 00:01:40,003
Errday is my day 1, brotha

32
00:01:40,053 --> 00:01:41,642
Baby 난 돈으로 시간을 벌어

33
00:01:41,692 --> 00:01:43,691
걔네 조롱은 듣지 마 니 귀 버려

34
00:01:43,741 --> 00:01:45,586
꼭 버러지들 온라인에 목숨 걸어

35
00:01:45,912 --> 00:01:47,776
Trendsetter? I’m a friend, better

36
00:01:47,826 --> 00:01:49,582
식상해질 정도의 go-and-getter

37
00:01:49,582 --> 00:01:51,088
결국 니가 원하는 대론 되지 않았지

38
00:01:51,138 --> 00:01:53,574
바램관 달리 너무 잘 살아대네 내 뜻대로 huh

39
00:01:53,701 --> 00:01:55,368
94 livin’ in 한남대로

40
00:01:55,418 --> 00:01:57,329
91 look at my 탄탄대로

41
00:01:57,379 --> 00:01:59,177
갈 일이 없어 이젠 강남대로

42
00:01:59,2...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

RM - Still Life Altyazı (SRT) - 03:13-193-0-ko

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ RM - Still Life.ko.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ RM - Still Life.ko.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ RM - Still Life.ko.srt Altyazı (.SRT)

▼ RM - Still Life.ko.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!