Reynmen - CEHENNEM Altyazı (vtt) [03:49-229-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Reynmen | Parça: CEHENNEM

CAPTCHA: captcha

Reynmen - CEHENNEM Altyazı (vtt) (03:49-229-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:47.012 --> 00:00:48.962
I've spent hours and years

00:00:49.012 --> 00:00:50.604
Centuries passed until the morning

00:00:50.654 --> 00:00:52.914
Half promises ring in
my ears all night

00:00:53.337 --> 00:00:55.174
I admit it, I insist it's my fault

00:00:55.224 --> 00:00:57.884
I have travelled continents still
these streets are wet

00:00:57.934 --> 00:01:00.363
Come, yesterday's hearts do not warm

00:01:00.742 --> 00:01:02.190
You're still a prayer on my tongue

00:01:02.501 --> 00:01:04.880
Don't be afraid, it won't find you

00:01:04.930 --> 00:01:06.893
Life always prepares an invitation

00:01:07.079 --> 00:01:08.950
The devil always whispers an excuse

00:01:09.000 --> 00:01:11.210
I'm not covered by this
scene, these lights

00:01:11.260 --> 00:01:13.888
I didn't blink, the masks
came down fast

00:01:13.938 --> 00:01:16.042
The more you get to know,
the more you lose

00:01:16.400 --> 00:01:18.133
Don't make us waste us for nothing

00:01:18.183 --> 00:01:20.157
The pain is close, you're so far away

00:01:20.601 --> 00:01:23.238
Come, how to be rehabilitated
in this brawl

00:01:23.617 --> 00:01:25.535
They said you have everything

00:01:25.979 --> 00:01:27.718
They thought you were mine

00:01:27.718 --> 00:01:29.833
I could never say it, your delusion
didn't make me say it

00:01:30.360 --> 00:01:32.293
But I won't be knocked
down, I believed

00:01:32.343 --> 00:01:34.343
All wounds heal for a moment

00:01:34.430 --> 00:01:36.928
You've always been the
poison and the cure

00:01:37.351 --> 00:01:39.514
Both the problem and the cure

00:01:43.274 --> 00:01:48.972
I'll leave everything and go
away and never come back

00:01:49.022 --> 00:01:51.115
It's not that I want it,

00:01:51.484 --> 00:01:53.408
it's sticking to my collar

00:01:53.734 --> 00:01:56.535
The hell I've lived in for a day,

00:01:56.585 --> 00:01:58.548
a thousand years

00:01:59.047 --> 00:02:01.487
You're the only one I'm a slave to

00:02:01.779 --> 00:02:07.036
I'll leave everything and go
away and never come back

00:02:07.296 --> 00:02:09.270
It's not that I want it,

00:02:09.746 --> 00:02:11.796
it's sticking to my collar

00:02:11.883 --> 00:02:14.738
The hell I've lived in for a day,

00:02:14.788 --> 00:02:16.961
a thousand years

00:02:17.011 --> 00:02:19.938
You're the only one I'm a slave to

00:02:28.076 --> 00:02:31.385 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Reynmen - CEHENNEM Altyazı (vtt) - 03:49-229-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Reynmen - CEHENNEM.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Reynmen - CEHENNEM.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Reynmen - CEHENNEM.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Reynmen - CEHENNEM.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!