Residente - Residente Y El Cura Altyazı (vtt) [06:19-379-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Residente | Parça: Residente Y El Cura

CAPTCHA: captcha

Residente - Residente Y El Cura Altyazı (vtt) (06:19-379-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:27.560 --> 00:00:28.895
Padre Javier...

00:00:30.263 --> 00:00:31.431
Padre Javier...

00:00:34.067 --> 00:00:36.136
¿Que te trae por aquí hijo?

00:00:38.004 --> 00:00:39.823
Nada, quería...

00:00:39.873 --> 00:00:41.508
contarte algo.

00:00:42.575 --> 00:00:44.544
¿Ya le has perdido el miedo
a los aviones?

00:00:44.911 --> 00:00:45.645
No.

00:00:46.546 --> 00:00:48.748
¿Y a las enfermedades?

00:00:49.949 --> 00:00:51.084
Tampoco.

00:00:51.684 --> 00:00:54.788
Por lo menos ya no planeas lanzarte
desde un piso 25 ¿No?

00:00:58.992 --> 00:00:59.993
Todo va a salir bien

00:01:01.294 --> 00:01:03.830
¿Sigues haciendo las orgías
grupales estas?

00:01:03.830 --> 00:01:05.215
Hmmm... A veces

00:01:05.265 --> 00:01:06.232
¡Ja!

00:01:06.566 --> 00:01:09.569
A mi me, me gustaría sabes, pero

00:01:14.441 --> 00:01:15.909
Bueno...

00:01:18.711 --> 00:01:20.213
¿En que te puedo ayudar?

00:01:21.414 --> 00:01:22.916
Pues...

00:01:23.650 --> 00:01:28.455
nada, yo escribí una tiraera desde
octubre del año pasado y..

00:01:29.322 --> 00:01:31.991
nunca me respondieron
y pues...

00:01:32.325 --> 00:01:33.526
No paso nada.

00:01:34.094 --> 00:01:35.929
Perdóname ¿Que es, que
es una tiradera?

00:01:37.063 --> 00:01:38.231
Tiraera.

00:01:38.731 --> 00:01:39.365
Sí,

00:01:39.599 --> 00:01:40.633
Sí, sí tiradera

00:01:42.202 --> 00:01:43.703
Ti -ra-e-ra

00:01:44.370 --> 00:01:45.822
Que si coño, lo he entendido

00:01:45.872 --> 00:01:47.006
una Tiradera

00:01:49.109 --> 00:01:52.629
Es como una de las dinámicas establecidas
dentro del género

00:01:52.679 --> 00:01:53.663
¿Del género?

00:01:53.713 --> 00:01:56.149
¿Femenino, masculino?

00:01:57.450 --> 00:02:00.053
El género urbano, estoy
hablando de música

00:02:01.054 --> 00:02:02.856
Eso no es música ¿eh?

00:02:04.190 --> 00:02:04.958
Pero bueno...

00:02:05.225 --> 00:02:06.159
continúa

00:02:06.793 --> 00:02:09.796
Na, para mí, las tiraeras

00:02:10.196 --> 00:02:12.415
son como una forma de desahogo
en donde uno

00:02:12.465 --> 00:02:14.334
utiliza las herramientas
que uno tiene...

00:02:14.801 --> 00:02:17.604
como escritor para sorprender
a su contrincante

00:02:17.871 --> 00:02:19.239
¿Cómo contrincante?

00:02:20.006 --> 00:02:22.375
O sea, si supuestamente estás
haciendo música ¿No?

00:02:22.709 --> 00:02:25.462
¿Porque te enfrentas con otra persona
que es un supuesto músico?

00:02:25.512 --> 00:02:26.679
No entiendo.

00:02:28.882 --> 00:02:30.783
Por que ellos empezaron.

00:02:33.353 --> 00:02:34.654
Brillante

00:02:36.156 --> 00:02:36.756
Mira...

00:02:38.358 --> 00:02:41.494
Hace un rato viniendo de
camino a la iglesia

00:02:42.095 --> 00:02:43.863
Me salió un perro ladrando

00:02:44.197 --> 00:02:45.115
¿Que te crees que hice?

00:02:45.165 --> 00:02:46.366
¿Que me heché a ladrar también?

00:02:46.799 --> 00:02:47.267
No.

00:02:48.935 --> 00:02:49.802
Esto de la...

00:02:50.303 --> 00:02:52.839
Tiradera... esto es una tontería
¿Eh?

00:02:54.073 --> 00:02:56.176
No me extraña que
te quedaras calvo.

00:02:56.943 --> 00:02:58.444
Es que ya no te diviertes.

00:03:01.214 --> 00:03:02.098
Pero...

00:03:02.148 --> 00:03:03.783
a mi me divierten, porque...

00:03:04.450 --> 00:03:05.852
es como un desafío

00:03:06.586 --> 00:03:08.188
El intentar escribir una...

00:03:09.656 --> 00:03:12.041
Una línea, un verso,
y un punchline

00:03:12.091 --> 00:03:15.695
consecutivamente hasta construír
una canción manteniendo...

00:03:16.963 --> 00:03:19.516
una narrativa y manteniendo
una rima consonante

00:03:19.566 --> 00:03:22.519
es un desafío y los desafíos
me divierten

00:03:22.569 --> 00:03:23.136
Vamos, ah...

00:03:24.037 --> 00:03:26.105
Perdona eh, pero a mi, es que yo no
se lo que es un punchline y..

00:03:26.472 --> 00:03:29.392
Que tampoco hace falta que me lo expliques
porque no hace falta

00:03:29.442 --> 00:03:30.543
Me parece una tontería

00:03:31.945 --> 00:03:32.946
Vamos a ver

00:03:33.546 --> 00:03:34.414
René...

00:03:35.615 --> 00:03:37.951
¿Tú cuantos años tienes ya
hijo? Cincuenta y...

00:03:38.451 --> 00:03:39.652
45

00:03:40.486 --> 00:03:41.254
Da igual.

00:03:43.089 --> 00:03:44.224
Las bolas...

00:03:44.791 --> 00:03:47.760
Se te pegan a los muslos ya con el
calor como a todos los viejos

00:03:48.761 --> 00:03:50.713
Que las bolas estén en los muslos
eso no es un problema

00:03:50.763 --> 00:03:53.766
El problema es que tu estás viviendo
en un mundo infantil

00:03:54.934 --> 00:03:56.336
Y eres un viejo hijo

00:03:58.304 --> 00:03:59.706
Esto de la tiradera,

00:04:00.406 --> 00:04:02.425
Esto es una rabieta para ver quien
tiene la polla más larga

00:04:02.475 --> 00:04:02.909
Sí ó no?

00:04:04.210 --> 00:04:04.711
¡S...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Residente - Residente Y El Cura Altyazı (vtt) - 06:19-379-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Residente - Residente Y El Cura.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Residente - Residente Y El Cura.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Residente - Residente Y El Cura.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Residente - Residente Y El Cura.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!