Rag'n'Bone Man - Changing of the Guard Altyazı (vtt) [03:27-207-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Rag'n'Bone Man | Parça: Changing of the Guard

CAPTCHA: captcha

Rag'n'Bone Man - Changing of the Guard Altyazı (vtt) (03:27-207-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:02.000 --> 00:00:05.300
I suppose it's time

00:00:05.400 --> 00:00:08.100
Go to bed before sunrise

00:00:08.200 --> 00:00:12.000
But how do I break this
chain, this chain?

00:00:15.500 --> 00:00:18.400
I'm told I'm immature

00:00:18.700 --> 00:00:21.400
Could learn to love a little more

00:00:21.500 --> 00:00:25.400
But how do I break this
chain, this chain?

00:00:28.700 --> 00:00:31.400
It came out of nowhere

00:00:31.500 --> 00:00:35.300
It came out of nowhere

00:00:35.400 --> 00:00:39.250
This could tear apart a better man

00:00:39.300 --> 00:00:42.200
Or teach him how to hurt

00:00:42.300 --> 00:00:45.550
Or lead him out the dark

00:00:45.600 --> 00:00:49.200
It's a bitter taste of medicine

00:00:49.700 --> 00:00:52.600
To realise your worth

00:00:52.700 --> 00:00:55.900
That's the changing of the guard

00:00:56.000 --> 00:00:58.900
That's the changing of the guard

00:01:05.300 --> 00:01:08.500
Where does the time go?

00:01:08.600 --> 00:01:11.500
Just one last rodeo

00:01:11.600 --> 00:01:17.000
But how do I brеak this
chain, this chain?

00:01:18.400 --> 00:01:21.900
I thought I had a couple years

00:01:22.000 --> 00:01:24.700
The sunsеt's already here

00:01:24.800 --> 00:01:28.900
Now I gotta find my place, my place

00:01:32.000 --> 00:01:34.900
It came out of nowhere

00:01:35.000 --> 00:01:38.800
It came out of nowhere

00:01:39.000 --> 00:01:42.550
This could tear apart a better man

00:01:42.600 --> 00:01:46.100
Or teach him how to hurt

00:01:46.200 --> 00:01:49.150
Or lead him out the dark

00:01:49.200 --> 00:01:52.900
It's a bitter taste of medicine

00:01:53.000 --> 00:01:55.900
To realise your worth

00:01:56.000 --> 00:01:59.100
That's the changing of the guard

00:01:59.400 --> 00:02:02.500
That's the changing of the guard

00:02:14.500 --> 00:02:17.750
Time didn't give us any warnings

00:02:17.800 --> 00:02:20.400
Pushed it right until the edge

00:02:20.500 --> 00:02:24.200
We threw away so many mornings

00:02:24.300 --> 00:02:27.200
For the nights that we'd regret

00:02:28.700 --> 00:02...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Rag'n'Bone Man - Changing of the Guard Altyazı (vtt) - 03:27-207-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Rag'n'Bone Man - Changing of the Guard.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Rag'n'Bone Man - Changing of the Guard.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Rag'n'Bone Man - Changing of the Guard.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Rag'n'Bone Man - Changing of the Guard.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!