Queen - Under Pressure Altyazı (vtt) [04:25-265-0-es-419]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Queen | Parça: Under Pressure

CAPTCHA: captcha

Queen - Under Pressure Altyazı (vtt) (04:25-265-0-es-419) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:06.009 --> 00:00:07.597
Esto es “Queen: The Greatest”,

00:00:07.647 --> 00:00:09.309
y esta semana celebramos una de las

00:00:09.359 --> 00:00:11.546
más grandes colaboraciones
en la historia del rock.

00:00:11.626 --> 00:00:13.296
Se trata de Under Pressure,

00:00:13.346 --> 00:00:14.192
de Queen y David Bowie.

00:00:23.954 --> 00:00:26.479
En 1981, Queen había comprado
los famosos

00:00:26.529 --> 00:00:28.462
Mountain Studios en Montreux,

00:00:28.542 --> 00:00:30.180
y fue durante una sesión de grabación

00:00:30.230 --> 00:00:32.540
allí, cuando el ingeniero
de estudio Dave Richards

00:00:32.599 --> 00:00:34.262
hizo una llamada telefónica
inesperada.

00:00:34.392 --> 00:00:35.604
“Estaban grabando allí,

00:00:35.654 --> 00:00:36.853
y David sabía que yo estaba
en la ciudad,

00:00:36.903 --> 00:00:38.226
así que me llamó por teléfono
y me preguntó si

00:00:38.226 --> 00:00:40.288
podía pasar por allí, si tenía
ganas de pasar por allí

00:00:40.338 --> 00:00:41.248
y ver lo que estaba pasando.

00:00:41.298 --> 00:00:42.567
Así que fui y lo que pasó,

00:00:42.617 --> 00:00:43.656
sabes, de repente estábamos

00:00:43.706 --> 00:00:46.622
escribiendo algo juntos.
Fue algo absolutamente

00:00:46.672 --> 00:00:48.604
espontáneo, para nada planeado.

00:00:48.734 --> 00:00:49.953
Fue bastante peculiar”.

00:00:50.521 --> 00:00:51.714
“Bueno, creo que el proceso

00:00:51.764 --> 00:00:54.521
fue que estábamos todos borrachos,
y en el estudio,

00:00:54.571 --> 00:00:57.379
estábamos divirtiéndonos, tocando

00:00:57.379 --> 00:00:58.859
todo tipo de canciones antiguas.

00:00:58.919 --> 00:01:00.539
Recuerdo un par de viejas
canciones de Cream,

00:01:00.659 --> 00:01:04.479
y lo que se nos iba ocurriendo,

00:01:04.529 --> 00:01:05.979
creo que David dijo:

00:01:06.029 --> 00:01:07.219
“Un momento, un momento.

00:01:07.269 --> 00:01:08.599
¿Por qué no escribimos una
canción nosotros?””.

00:01:08.649 --> 00:01:09.889
“Estábamos haciendo tonterías

00:01:09.939 --> 00:01:11.989
e improvisando canciones sin más,

00:01:12.039 --> 00:01:13.179
y de repente dijimos, “¿por qué no

00:01:13.229 --> 00:01:15.009
intentamos hacer algo

00:01:15.009 --> 00:01:16.169
así espontáneo?””.

00:01:16.189 --> 00:01:17.459
“Y era una presión

00:01:17.509 --> 00:01:19.649
tener allí a su majestad, David,

00:01:19.749 --> 00:01:22.499
todos querían parecer creativos

00:01:22.549 --> 00:01:25.249
e inteligentes aportando
ideas y material”.

00:01:25.299 --> 00:01:26.219
“A Deacy, cómo no, se le ocurrió

00:01:26.269 --> 00:01:27.359
este riff, ding, ding, ding,

00:01:27.359 --> 00:01:28.349
de, de, ding, ding”.

00:01:29.864 --> 00:01:31.654
“Bom, bom, bom, de, le, dah, dah”.

00:01:32.119 --> 00:01:33.139
“Ding, ding, ding,

00:01:33.189 --> 00:01:34.039
de, de, ding, ding”.

00:01:36.427 --> 00:01:37.667
“Siguió tocando eso una y otra vez,

00:01:37.717 --> 00:01:38.947
una y otra vez”.

00:01:40.261 --> 00:01:41.421
“Después fuimos

00:01:41.471 --> 00:01:42.991
a comer una pizza y se lo olvidó.

00:01:43.748 --> 00:01:45.428
Se le borró por completo de la mente.

00:01:45.599 --> 00:01:47.709
Volvimos y lo recordé”.

00:01:49.901 --> 00:01:51.111
“Y, por supuesto, estábamos
acostumbrados a

00:01:51.161 --> 00:01:52.951
tocar juntos y ahora teníamos a

00:01:53.001 --> 00:01:54.761
esa otra persona ahí,
que también estaba

00:01:54.811 --> 00:01:56.281
proponiendo ideas todo el tiempo”.

00:01:57.044 --> 00:01:58.064
“La idea de David era agregar

00:01:58.114 --> 00:01:59.384
todos estos clics y aplausos,

00:01:59.384 --> 00:02:01.344
y después el tema fue creciendo
por sí solo”.

00:02:06.515 --> 00:02:07.615
“Y en ese momento David

00:02:07.665 --> 00:02:08.925
estaba totalmente compenetrado
con la canción, y

00:02:08.975 --> 00:02:10.865
creo que tuvo una visión.

00:02:11.655 --> 00:02:13.655
Es un proceso bastante difícil y

00:02:13.705 --> 00:02...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Queen - Under Pressure Altyazı (vtt) - 04:25-265-0-es-419

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Queen - Under Pressure.es-419.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Queen - Under Pressure.es-419.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Queen - Under Pressure.es-419.srt Altyazı (.SRT)

▼ Queen - Under Pressure.es-419.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!