Queen - Under Pressure Altyazı (vtt) [04:25-265-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Queen | Parça: Under Pressure

CAPTCHA: captcha

Queen - Under Pressure Altyazı (vtt) (04:25-265-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:06.009 --> 00:00:07.597
This is Queen The Greatest,

00:00:07.647 --> 00:00:09.309
and this week we celebrate one of the

00:00:09.359 --> 00:00:11.546
biggest collaborations
in rock history.

00:00:11.626 --> 00:00:13.296
It’s Queen and David Bowie’s

00:00:13.346 --> 00:00:14.192
Under Pressure.

00:00:23.954 --> 00:00:26.479
By 1981, Queen had bought the famous

00:00:26.529 --> 00:00:28.462
Mountain Studios in Montreux –

00:00:28.542 --> 00:00:30.180
and it was during one
recording session

00:00:30.230 --> 00:00:32.540
there, that Studio Engineer
Dave Richards

00:00:32.599 --> 00:00:34.262
made an impromptu phone call.

00:00:34.392 --> 00:00:35.604
"They were recording there

00:00:35.654 --> 00:00:36.853
and, David knew that I was in town,

00:00:36.903 --> 00:00:38.226
and phoned me up and asked me if I’d

00:00:38.226 --> 00:00:40.288
come down, if I’d like to go down

00:00:40.338 --> 00:00:41.248
and see what was happening.

00:00:41.298 --> 00:00:42.567
So I went down and these
things happen,

00:00:42.617 --> 00:00:43.656
you know, suddenly you’re writing

00:00:43.706 --> 00:00:46.622
something together and it was totally

00:00:46.672 --> 00:00:48.604
spontaneous, it certainly
wasn’t planned.

00:00:48.734 --> 00:00:49.953
It was peculiar."

00:00:50.521 --> 00:00:51.714
"Well, I think the process

00:00:51.764 --> 00:00:54.521
was we were all drunk,
and in the studio,

00:00:54.571 --> 00:00:57.379
and we were just for
fun we were playing

00:00:57.379 --> 00:00:58.859
all sorts of old songs.

00:00:58.919 --> 00:01:00.539
I remember a couple of
old Cream songs,

00:01:00.659 --> 00:01:04.479
and whatever came into our heads

00:01:04.529 --> 00:01:05.979
and I think David said

00:01:06.029 --> 00:01:07.219
"look, hang on a minute,

00:01:07.269 --> 00:01:08.599
why don’t we write one of our own?”

00:01:08.649 --> 00:01:09.889
"We were fooling around

00:01:09.939 --> 00:01:11.989
and then just sort of
jamming with tracks

00:01:12.039 --> 00:01:13.179
and suddenly we said 'why don’t we

00:01:13.229 --> 00:01:15.009
just see what we can do

00:01:15.009 --> 00:01:16.169
on the spur of the moment?’"

00:01:16.189 --> 00:01:17.459
"Then there's the pressure

00:01:17.509 --> 00:01:19.649
of his majesty, David, being there,

00:01:19.749 --> 00:01:22.499
and everybody wanted to look suave

00:01:22.549 --> 00:01:25.249
and quick with ideas and stuff."

00:01:25.299 --> 00:01:26.219
"Deacy of course came up

00:01:26.269 --> 00:01:27.359
with this riff, ding, ding, ding,

00:01:27.359 --> 00:01:28.349
de de, ding, ding."

00:01:29.864 --> 00:01:31.654
"Bom, bom, bom, de, le, dah, dah."

00:01:32.119 --> 00:01:33.139
"Ding, ding, ding,

00:01:33.189 --> 00:01:34.039
de de, ding, ding."

00:01:36.427 --> 00:01:37.667
"He kept playing that over and

00:01:37.717 --> 00:01:38.947
over and over again."

00:01:40.261 --> 00:01:41.421
"And then we went

00:01:41.471 --> 00:01:42.991
for a pizza and he forgot it.

00:01:43.748 --> 00:01:45.428
Completely escaped his mind.

00:01:45.599 --> 00:01:47.709
We got back and I remembered it."

00:01:49.901 --> 00:01:51.111
"And of course we're used to

00:01:51.161 --> 00:01:52.951
playing together and now we have

00:01:53.001 --> 00:01:54.761
this other guy there, who’s also

00:01:54.811 --> 00:01:56.281
inputting, inputting, inputting."

00:01:57.044 --> 00:01:58.064
"David’s idea to put

00:01:58.114 --> 00:01:59.384
all these clicks and claps,

00:01:59.384 --> 00:02:01.344
and then it just, the
sort of track grew."

00:02:06.515 --> 00:02:07.615
"And by that time David

00:02:07.665 --> 00:02:08.925
was very impassioned with it and

00:02:08.975 --> 00:02:10.865
he had a vision in his head I think.

00:02:11.655 --> 00:02:13.655
It’s qu...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Queen - Under Pressure Altyazı (vtt) - 04:25-265-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Queen - Under Pressure.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Queen - Under Pressure.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Queen - Under Pressure.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Queen - Under Pressure.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!