Queen - Under Pressure Altyazı (SRT) [04:25-265-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Queen | Parça: Under Pressure

CAPTCHA: captcha

Queen - Under Pressure Altyazı (SRT) (04:25-265-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:06,009 --> 00:00:07,597
This is Queen The Greatest,

1
00:00:07,647 --> 00:00:09,309
and this week we celebrate one of the

2
00:00:09,359 --> 00:00:11,546
biggest collaborations
in rock history.

3
00:00:11,626 --> 00:00:13,296
It’s Queen and David Bowie’s

4
00:00:13,346 --> 00:00:14,192
Under Pressure.

5
00:00:23,954 --> 00:00:26,479
By 1981, Queen had bought the famous

6
00:00:26,529 --> 00:00:28,462
Mountain Studios in Montreux –

7
00:00:28,542 --> 00:00:30,180
and it was during one
recording session

8
00:00:30,230 --> 00:00:32,540
there, that Studio Engineer
Dave Richards

9
00:00:32,599 --> 00:00:34,262
made an impromptu phone call.

10
00:00:34,392 --> 00:00:35,604
"They were recording there

11
00:00:35,654 --> 00:00:36,853
and, David knew that I was in town,

12
00:00:36,903 --> 00:00:38,226
and phoned me up and asked me if I’d

13
00:00:38,226 --> 00:00:40,288
come down, if I’d like to go down

14
00:00:40,338 --> 00:00:41,248
and see what was happening.

15
00:00:41,298 --> 00:00:42,567
So I went down and these
things happen,

16
00:00:42,617 --> 00:00:43,656
you know, suddenly you’re writing

17
00:00:43,706 --> 00:00:46,622
something together and it was totally

18
00:00:46,672 --> 00:00:48,604
spontaneous, it certainly
wasn’t planned.

19
00:00:48,734 --> 00:00:49,953
It was peculiar."

20
00:00:50,521 --> 00:00:51,714
"Well, I think the process

21
00:00:51,764 --> 00:00:54,521
was we were all drunk,
and in the studio,

22
00:00:54,571 --> 00:00:57,379
and we were just for
fun we were playing

23
00:00:57,379 --> 00:00:58,859
all sorts of old songs.

24
00:00:58,919 --> 00:01:00,539
I remember a couple of
old Cream songs,

25
00:01:00,659 --> 00:01:04,479
and whatever came into our heads

26
00:01:04,529 --> 00:01:05,979
and I think David said

27
00:01:06,029 --> 00:01:07,219
"look, hang on a minute,

28
00:01:07,269 --> 00:01:08,599
why don’t we write one of our own?”

29
00:01:08,649 --> 00:01:09,889
"We were fooling around

30
00:01:09,939 --> 00:01:11,989
and then just sort of
jamming with tracks

31
00:01:12,039 --> 00:01:13,179
and suddenly we said 'why don’t we

32
00:01:13,229 --> 00:01:15,009
just see what we can do

33
00:01:15,009 --> 00:01:16,169
on the spur of the moment?’"

34
00:01:16,189 --> 00:01:17,459
"Then there's the pressure

35
00:01:17,509 --> 00:01:19,649
of his majesty, David, being there,

36
00:01:19,749 --> 00:01:22,499
and everybody wanted to look suave

37
00:01:22,549 --> 00:01:25,249
and quick with ideas and stuff."

38
00:01:25,299 --> 00:01:26,219
"Deacy of course came up

39
00:01:26,269 --> 00:01:27,359
with this riff, ding, ding, ding,

40
00:01:27,359 --> 00:01:28,349
de de, ding, ding."

41
00:01:29,864 --> 00:01:31,654
"Bom, bom, bom, de, le, dah, dah."

42
00:01:32,119 --> 00:01:33,139
"Ding, ding, ding,

43
00:01:33,189 --> 00:01:34,039
de de, ding, ding."

44
00:01:36,427 --> 00:01:37,667
"He kept playing that over and

45
00:01:37,717 --> 00:01:38,947
over and over again."

46
00:01:40,261 --> 00:01:41,421
"And then we went

47
00:01:41,471 --> 00:01:42,991
for a pizza and he forgot it.

48
00:01:43,748 --> 00:01:45,428
Completely escaped his mind.

49
00:01:45,599 --> 00:01:47,709
We got back and I remembered it."

50
00:01:49,901 --> 00:01:51,111
"And of course we're used to

51
00:01:51,161 --> 00:01:52,951
playing together and now we have

52
00:01:53,001 --> 00:01:54,761
this other guy there, who’s also

53
00:01:54,811 --> 00:01:56,281
inputting, inputting, inputting."

54
00:01:57,044 --> 00:01:58,064
"David’s idea to put

55
00:01:58,114 --> 00:01:59,384
all these clicks and claps,

56
00:01:59,384 --> 00:02:01,344
and then it just, the
sort of track grew."

57
00:02:06,515 --> 00:02:07,615
"And by that time David

58
00:02:07,665 --> 00:02:08,925
was very impassioned with it and

59
00:02:08,975 --> 00:02:10,865
he had a vision in his head I think.

60
00:02:11,655 --> 00:02:13,655
It’s quite...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Queen - Under Pressure Altyazı (SRT) - 04:25-265-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Queen - Under Pressure.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Queen - Under Pressure.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Queen - Under Pressure.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Queen - Under Pressure.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!