Projota - Que Pasa Altyazı (SRT) [03:20-200-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Projota | Parça: Que Pasa

CAPTCHA: captcha

Projota - Que Pasa Altyazı (SRT) (03:20-200-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:12,300 --> 00:00:16,000
La conoci y hera tan bella

2
00:00:16,100 --> 00:00:19,200
Esa noche no paramos de bailar

3
00:00:21,300 --> 00:00:24,700
Yo me dormi pensando en ella

4
00:00:25,200 --> 00:00:28,050
Y de mi mente no la puedo sacar

5
00:00:28,100 --> 00:00:29,700
Yo no sé, yo no sé, yo no sé

6
00:00:29,800 --> 00:00:33,100
Qué pasa, qué pasa?

7
00:00:34,700 --> 00:00:37,600
Qué pasa, qué pasa?

8
00:00:39,200 --> 00:00:43,600
Qué pasa, qué pasa?

9
00:00:43,700 --> 00:00:46,500
Qué pasa, qué pasa?

10
00:00:46,600 --> 00:00:48,100
Ela vem, ela vem, ela vem

11
00:00:48,200 --> 00:00:50,200
Ela dança, ela avança, ela é doida

12
00:00:50,300 --> 00:00:52,200
No ouvido ela diz cada coisa

13
00:00:52,300 --> 00:00:55,000
Eu que nunca me envolvo, ela
faz que eu me envolva

14
00:00:55,100 --> 00:00:56,800
Ela empresta o seu corpo e
nem quer que eu devolva

15
00:00:56,900 --> 00:00:57,600
Eu não devolvi

16
00:00:57,700 --> 00:00:59,700
E hoje aqui percebi o
quanto me envolvi

17
00:00:59,800 --> 00:01:02,100
Ela é tipo o primeiro rap que eu ouvi

18
00:01:02,200 --> 00:01:04,300
É o poema que eu não escrevi

19
00:01:04,400 --> 00:01:06,700
Se a vida é uma escola ela é o
problema que eu não resolvi

20
00:01:06,800 --> 00:01:09,000
E eu não morro de amor por ninguém

21
00:01:09,100 --> 00:01:11,100
Não corro atrás de ninguém

22
00:01:11,200 --> 00:01:13,500
Mas tô correndo tanto atrás
dela que de tanto correr

23
00:01:13,600 --> 00:01:15,900
Meus amigos já tão me
chamando de Mbappé

24
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Não sei se eu adiciono ou bloqueio

25
00:01:18,100 --> 00:01:20,200
Ela é a maquinista do
meu trem sem freio

26
00:01:20,300 --> 00:01:23,400
Ela é a mistura da J.Lo
com a Camila Cabello

27
00:01:23,500 --> 00:01:25,300
Mulher, de onde você veio?

28
00:01:25,400 --> 00:01:29,000
Yo me dormi pensando en ella

29
00:01:29,100 --> 00:01:31,950
Y de mi mente no la puedo sacar

30
00:01:32,000 --> 00:01:33,900
Yo no sé, yo no sé, yo no sé

31
00:01:34,000 --> 00:01:36,800
Qué pasa, qué pasa?

32
00:01:36,900 --> 00:01:38,500
Quando ela vem não sei

33
00:01:38,600 --> 00:01:41,400
Qué pasa, qué pasa?

34
00:01:41,500 --> 00:01:42,800
Meu coração disse

35
00:01:42,900 --> 00:01:45,700
Qué pasa, qué pasa?

36
00:01:45,800 --> 00:01:47,400
Yo no sé, yo no sé, yo no sé

37
00:01:47,500 --> 00:01:50,600
Qué pasa, qué pasa?

38
00:01:52,500 --> 00:02:00,250
Yo no sé que es lo que hacen en mí
esos ojitos y esa boca carmesí

39
00:02:00,300 --> 00:02:04,800
Que hago con la locura que no cesa

40
00:02:04,900 --> 00:02:09,200
Imaginando que es mía y que me besa

41
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Projota - Que Pasa Altyazı (SRT) - 03:20-200-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Projota - Que Pasa.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Projota - Que Pasa.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Projota - Que Pasa.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Projota - Que Pasa.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!