PARTYNEXTDOOR - MOTH BALLS Altyazı (vtt) [03:32-212-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: PARTYNEXTDOOR | Parça: MOTH BALLS

CAPTCHA: captcha

PARTYNEXTDOOR - MOTH BALLS Altyazı (vtt) (03:32-212-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:01:34.200 --> 00:01:37.100
Mothballs, I can't get the
smell out my clothes

00:00:26.000 --> 00:00:29.500
She asked why I keep my fire, said,
YYZ, racing 'cause the
gate 'bout to close

00:01:49.900 --> 00:01:52.700
I left Candice, now my
heart might explode

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Three months it's been since
we even said hello
00:01:52,800 --> 00:01:56,400
To prove that we in love, let's

00:00:40.400 --> 00:00:44.200
She wasn't good to me
anyway and I know
go get matching tattoos

00:01:56.500 --> 00:02:03.400
I just can't picture
leaving nobody home

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
30
00:02:07,900 --> 00:02:09,600
I fucked her on the first night

00:00:51.600 --> 00:00:55.000
I need security 'cause niggas is hoes

00:02:10.400 --> 00:02:13.100
I need a girl that's on
the cover of Vogue

00:02:13.200 --> 00:02:16.000
I just hoped that someday,
someone would love me

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
You're doing that thing,
you're doing that thing

00:01:29.800 --> 00:01:34.300
You're doing that thing, you're
doing that thing again

00:02:18.700 --> 00:02:22.100
Moving that tongue with
that ring again

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Treat her stomach to Michelin

00:01:39.400 --> 00:01:42.700
She from Michigan, but
she taste like water

00:02:25.400 --> 00:02:30.600
The cleanest water, ooh, yeah

00:01:46.000 --> 00:01:47.100
Clean as this cup

00:00:44.100 --> 00:00:47.800
I been on this journey before, baby,
this ain't my first time (Thought
it was my first time?)

00:00:56.900 --> 00:00:59.700
Every time we link, I swear it's
like we in the twilight zone

00:01:56.900 --> 00:01:59.200
I got the worst reputation in our town

00:01:05.800 --> 00:01:09.100
Every time we link, I'm like, "Goddamn,
baddest hoes around

00:01:12.300 --> 00:01:15.400
If everything's really perfect timing,
then it's 'bout that time

00:01:15.500 --> 00:01:18.600
Bitches wanna take a dip in my account

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Ayy, what?

00:02:08.400 --> 00:02:12.800
It come to me tonight, baby, humble
me tonight, are you still around?

00:02:13.100 --> 00:02:15.500
Are you still around?

00:01:21.300 --> 00:01:24.800
Are you still around?

00:01:24.900 --> 00:01:28.000
Yorkville thrills, baby-blue
pills, slop-top skills

00:01:28.100 --> 00:01:30.900
I remember baggin' up at No Frill...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

PARTYNEXTDOOR - MOTH BALLS Altyazı (vtt) - 03:32-212-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ PARTYNEXTDOOR - MOTH BALLS.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ PARTYNEXTDOOR - MOTH BALLS.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ PARTYNEXTDOOR - MOTH BALLS.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ PARTYNEXTDOOR - MOTH BALLS.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!