5 Seconds of Summer - Old Me Altyazı (SRT) [03:47-227-0-pl]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: 5 Seconds of Summer | Parça: Old Me

CAPTCHA: captcha

5 Seconds of Summer - Old Me Altyazı (SRT) (03:47-227-0-pl) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:18,906 --> 00:00:20,659
Krzyczę do dawnego mnie

1
00:00:20,709 --> 00:00:22,749
I wszystkiego, co mi pokazałeś

2
00:00:22,799 --> 00:00:26,482
Jak dobrze, że nie słuchałeś ludzi
którzy chcieli mnie zatrzymać

3
00:00:26,532 --> 00:00:28,453
Nikt nade mną nie panował

4
00:00:28,503 --> 00:00:30,250
Nawet moje dziewczyny

5
00:00:30,300 --> 00:00:33,965
Musiałem to spieprzyć zanim
poznałem sam siebie

6
00:00:34,015 --> 00:00:35,757
Ani jednej nocy nie byłem sam

7
00:00:35,807 --> 00:00:37,775
Wszędzie chciałeś być też ty

8
00:00:37,775 --> 00:00:39,153
Obudziłem się rano

9
00:00:39,203 --> 00:00:41,622
W nie swoich ciuchach

10
00:00:41,622 --> 00:00:43,192
Patrzę na zdjęcia w telefonie

11
00:00:43,242 --> 00:00:45,093
Są na nich obcy ludzie

12
00:00:45,143 --> 00:00:46,637
Obudziłem się rano

13
00:00:46,687 --> 00:00:49,590
Jakim cudem trafiłem do domu

14
00:00:49,640 --> 00:00:53,265
Nie wiedzieli, jak długo dam radę

15
00:00:53,315 --> 00:00:57,106
A ja nie wiedziałem, czy kiedykolwiek
Czy kiedyś będę miał dosyć

16
00:00:57,156 --> 00:01:00,062
Zrobiłem głupoty, których
nie powinienem

17
00:01:00,062 --> 00:01:00,589
Ey ey

18
00:01:00,639 --> 00:01:04,011
I zrobiłbym je znowu
zrobiłbym je znowu

19
00:01:04,061 --> 00:01:05,678
Krzyczę do dawnego mnie

20
00:01:05,678 --> 00:01:07,732
I wszystkiego, co mi pokazałeś

21
00:01:07,782 --> 00:01:11,522
Jak dobrze, że nie słuchałeś ludzi
którzy chcieli mnie zatrzymać

22
00:01:11,572 --> 00:01:13,412
Nikt nade mną nie panował

23
00:01:13,412 --> 00:01:15,315
Nawet moje dziewczyny

24
00:01:15,365 --> 00:01:18,896
Musiałem to spieprzyć zanim
poznałem sam siebie

25
00:01:18,946 --> 00:01:19,965
Ey ey

26
00:01:20,015 --> 00:01:21,223
Wszystkie błędy, które zrobiłem

27
00:01:21,273 --> 00:01:23,691
Zrobiłem, zrobiłem, zrobiłem

28
00:01:23,741 --> 00:01:25,092
Jakąkolwiek cenę zapłaciłem

29
00:01:25,092 --> 00:01:26,486
Zapłaciłem, zapłaciłem, zapłaciłem

30
00:01:26,536 --> 00:01:28,030
Krzyczę do dawnego mnie

31
00:01:28,080 --> 00:01:30,216
I wszystkiego, co mi pokazałeś

32
00:01:30,266 --> 00:01:33,828
Musiałem to spieprzyć zanim
dałem ci się poznać

33
00:01:33,828 --> 00:01:35,682
Jeszcze jedna runda

34
00:01:35,732 --> 00:01:37,777
Wymieniamy ciosy

35
00:01:37,827 --> 00:01:41,325
Patrz do lustra - biorę je na klatę

36
00:01:41,375 --> 00:01:43,171
Ludzie z przeszłości

37
00:01:43,221 --> 00:01:44,944
Wciąż mi przypominają

38
00:01:44,994 --> 00:01:48,507
O wszystkich kompromisach których
sami nie mogą zapomnieć

39
00:01:48,557 --> 00:01:49,043
(yeah)

40
00:01:49,586 --> 00:01:53,146
Nie wiedzieli, jak długo dam radę

41
00:01:53,146 --> 00:01:56,949
A ja nie wiedziałem, czy kiedykolwiek
Czy kiedyś będę miał dosyć

42
00:01:56,999 --> 00:02:00,031
Zrobiłem głupoty, których
nie powinienem

43
00:02:00,081 --> 00:02:00,586
Ey ey

44
00:02:00,636 --> 00:02:04,002
I zrobiłbym je znowu
zrobiłbym je znowu

45
00:02:04,052 --> 00:02:05,575
Krzyczę do dawnego mnie

46
00:02:05,625 --> 00:02:07,549
I wszystkiego, co mi pokazałeś

47
00:02:07,599 --> 00:02:11,325
Jak dobrze, że nie słuchałeś ludzi
którzy chcieli mnie zatrzymać

48
00:02:11,375 --> 00:02:13,247
Nikt nade mną nie panował

49
00:02:13,297 --> 00:02:15,084
Nawet moje dziewczyny

50
00:02:15,134 --> 00:02:18,826
Musiałem to spieprzyć zanim
poznałem sam siebie

51
00:02:18,876 --> 00:02:19,819
Ey ey

52
00:02:19,869 --> 00:02:20,997
Wszystkie błędy, które zrobiłem

53
00:02:21,047 --> 00:02:23,592
Zrobiłem, zrobiłem, zrobiłem

54
00:02:23,642 --> 00:02:24,906
Jakąkolwiek cenę zap...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

5 Seconds of Summer - Old Me Altyazı (SRT) - 03:47-227-0-pl

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ 5 Seconds of Summer - Old Me.pl.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ 5 Seconds of Summer - Old Me.pl.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ 5 Seconds of Summer - Old Me.pl.srt Altyazı (.SRT)

▼ 5 Seconds of Summer - Old Me.pl.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!