Panic! At The Disco - Old Fashioned Altyazı (vtt) [02:46-166-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Panic! At The Disco | Parça: Old Fashioned

CAPTCHA: captcha

Panic! At The Disco - Old Fashioned Altyazı (vtt) (02:46-166-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:10.800 --> 00:00:13.200
Once upon a thrill, from
a kiss to a swill

00:00:13.300 --> 00:00:16.100
We were swallowin' the nights
like we had nine lives

00:00:16.200 --> 00:00:19.300
Dead and gone so long,
seventeen so gone

00:00:19.400 --> 00:00:21.700
Dead and gone so long, seventeen so...

00:00:21.800 --> 00:00:24.600
We were borderline kids with
a book of disorders

00:00:24.700 --> 00:00:27.300
Medicatin' every day to keep
the straightness in order

00:00:27.400 --> 00:00:30.700
Dead and gone so long,
seventeen so gone

00:00:30.800 --> 00:00:33.800
Dead and gone so long,
seventeen so gone

00:00:34.700 --> 00:00:39.500
It's the false side of hope
where believers concede

00:00:39.600 --> 00:00:44.400
And there's only memories
when it's over

00:00:44.500 --> 00:00:50.100
So pour out some liquor, make
it an old-fashioned

00:00:50.200 --> 00:00:53.200
Remember your youth,
in all that you do

00:00:53.300 --> 00:00:55.800
The plank and the passion

00:00:56.300 --> 00:01:01.800
They were the best of times,
they were the best of times

00:01:02.400 --> 00:01:07.700
They were the best of times,
they were the best of times

00:01:07.800 --> 00:01:09.400
Of your life

00:01:10.800 --> 00:01:13.150
Once upon before, we were
brilliant and bored

00:01:13.200 --> 00:01:16.200
Two dashes of the bitters,
add some ice and you pour

00:01:16.300 --> 00:01:19.300
Dead and gone so long,
seventeen so gone

00:01:19.400 --> 00:01:22.300
Dead and gone so long,
seventeen so gone

00:01:23.300 --> 00:01:28.100
It's the false side of hope
where believers concede

00:01:28.200 --> 00:01:32.900
And there's only memories
when it's over

00:01:33.000 --> 00:01:38.600
So pour out some liquor, make
it an old-fashioned

00:01:38.700 --> 00:01:41.900
Remember your youth,
in all that you do

00:01:42.000 --> 00:01:44.300
The plank and the passion

00:01:45.100 --> 00:01:49.500
They were the best of times,
they were the best of times

00:01:50.800 --> 00:01:54.500
They were the best of times,
they were the best of times

00:01:56.600 --> 00:01:57.200
Of your life

00:01:57.300 --> 00:01:59.800
Get boozy, bo...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Panic! At The Disco - Old Fashioned Altyazı (vtt) - 02:46-166-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Panic! At The Disco - Old Fashioned.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Panic! At The Disco - Old Fashioned.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Panic! At The Disco - Old Fashioned.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Panic! At The Disco - Old Fashioned.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!