Panic! At The Disco - I Write Sins Not Tragedies Altyazı (vtt) [03:05-185-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Panic! At The Disco | Parça: I Write Sins Not Tragedies

CAPTCHA: captcha

Panic! At The Disco - I Write Sins Not Tragedies Altyazı (vtt) (03:05-185-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:11.600 --> 00:00:13.300
Oh, well imagine

00:00:13.500 --> 00:00:16.400
As I'm pacing the pews in a
church corridor

00:00:16.600 --> 00:00:18.400
And I can't help but to hear

00:00:18.600 --> 00:00:23.000
No, I can't help but to hear
an exchanging of words

00:00:23.200 --> 00:00:25.000
What a beautiful wedding

00:00:25.200 --> 00:00:28.500
What a beautiful wedding, says
a bridesmaid to a waiter

00:00:28.700 --> 00:00:30.000
And, yes, but what a shame

00:00:30.200 --> 00:00:33.800
What a shame the poor groom's
bride is a whore.

00:00:34.000 --> 00:00:35.000
I chime in with a

00:00:35.200 --> 00:00:39.800
Haven't you ever heard of
closing a goddamn door?

00:00:40.000 --> 00:00:45.200
No, it's much better to face
these kinds of things with a
sense of poise and rationality

00:00:45.400 --> 00:00:46.400
I chime in

00:00:46.500 --> 00:00:51.300
Haven't you ever heard of
closing a goddamn door?

00:00:51.500 --> 00:00:56.700
No, it's much better to face
these kinds of things with a
sense of

00:00:56.900 --> 00:00:58.800
Oh, well in fact

00:00:59.000 --> 00:01:00.400
Well I'll look at it this way

00:01:00.600 --> 00:01:02.900
I mean, technically, our
marriage is saved

00:01:03.100 --> 00:01:04.800
Well this calls for a toast

00:01:05.000 --> 00:01:07.800
So pour the champagne

00:01:08.000 --> 00:01:09.800
Oh, well in fact

00:01:10.000 --> 00:01:11.600
Well I'll look at it this way

00:01:11.800 --> 00:01:13.900
I mean, technically, our
marriage is saved

00:01:14.100 --> 00:01:15.600
Well this calls for a toast

00:01:15.800 --> 00:01:25.800
So pour the champagne, pour
the champagne

00:01:30.600 --> 00:01:31.600
I chime in with a

00:01:31.800 --> 00:01:36.200
Haven't you ever heard of
closing a goddamn door?

00:01:36.400 --> 00:01:41.700
No, it's much better to face
these kinds of things with a
sense of poise and rationality

00:01:41.900 --> 00:01:42.900
I chime in

0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Panic! At The Disco - I Write Sins Not Tragedies Altyazı (vtt) - 03:05-185-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Panic! At The Disco - I Write Sins Not Tragedies.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Panic! At The Disco - I Write Sins Not Tragedies.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Panic! At The Disco - I Write Sins Not Tragedies.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Panic! At The Disco - I Write Sins Not Tragedies.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!