ATEEZ - HALAZIA Altyazı (SRT) [03:17-197-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: ATEEZ | Parça: HALAZIA

CAPTCHA: captcha

ATEEZ - HALAZIA Altyazı (SRT) (03:17-197-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:03,400 --> 00:00:07,800
Oh, light

2
00:00:08,800 --> 00:00:10,250
Oh, light

3
00:00:10,300 --> 00:00:13,000
빛이 되어주오, oh, Halazia

4
00:00:13,100 --> 00:00:15,500
Oh, no, 모든 것이 말라가네, ooh, yeah

5
00:00:15,600 --> 00:00:18,100
We all try but we lose emotion

6
00:00:18,200 --> 00:00:21,100
점점 잃어 감에 익숙해져 가, 가

7
00:00:21,200 --> 00:00:23,400
마비되어 가네

8
00:00:23,500 --> 00:00:26,800
묶여 버린 자유 속에 (Yeah)

9
00:00:26,900 --> 00:00:29,300
내 안에 작은 fantasy

10
00:00:29,400 --> 00:00:33,800
Oh, Halazia, Halazia, Halazia

11
00:00:33,900 --> 00:00:34,900
듣고 싶어 난

12
00:00:35,000 --> 00:00:38,200
사랑의 숨소리를

13
00:00:38,300 --> 00:00:40,700
알고 싶어 난

14
00:00:40,800 --> 00:00:43,800
이대로 괜찮은지

15
00:00:43,900 --> 00:00:46,300
Mm, 소리를 잃은 작은 파랑새야

16
00:00:46,400 --> 00:00:49,100
속삭임이 들려오는구나

17
00:00:49,200 --> 00:00:51,000
시작되는 깊은 울림

18
00:00:51,100 --> 00:00:55,800
세상을 뒤집을 목소리

19
00:00:56,800 --> 00:00:59,100
Hala-hala-hala-hala-halazia

20
00:00:59,200 --> 00:01:01,900
Hala-hala-hala-hala-halazia

21
00:01:02,000 --> 00:01:04,700
Hala-hala-hala-hala-halazia

22
00:01:04,800 --> 00:01:07,300
Hala-hala-hala-hala-halazia

23
00:01:07,400 --> 00:01:11,300
살아있다는 게 뭔지 느낄 수 없어

24
00:01:11,400 --> 00:01:14,100
난 이 순간에도

25
00:01:14,200 --> 00:01:16,800
한없이 차가운 이 세상을 물들여

26
00:01:16,900 --> 00:01:19,200
빛이 되어주오, oh, Halazia

27
00:01:19,300 --> 00:01:20,400
제발 숨다운 숨을 쉬게 해주오

28
00:01:20,500 --> 00:01:21,600
춤다운 춤을 추게 해주오

29
00:01:21,700 --> 00:01:23,000
꿈다운 꿈을 꾸게 해주고

30
00:01:23,100 --> 00:01:24,500
이 모든 감각을 느끼게 해주오

31
00:01:24,600 --> 00:01:26,200
사랑마저 삼켜버린

32
00:01:26,300 --> 00:01:28,800
이곳에 파도를 일으킬 때

33
00:01:28,900 --> 00:01:30,100
영원 영원할 이 움직임

34
00:01:30,200 --> 00:01:30,700
Who are you?

35
00:01:30,800 --> 00:01:32,600
Uh, it's just me, myself and I

36
00:01:32,700 --> 00:01:33,500
Who are you?

37
00:01:33,600 --> 00:01:35,100
거울 속 비친 넌 누구인가

38
00:01:35,200 --> 00:01:36,300
Who are you?

39
00:01:36,400 --> 00:01:38,400
기대 안에 기대 이 길의 뒤에

40
00:01:38,500 --> 00:01:41,300
시대와 미래 사이에 난 어디에 있을까?

41
00:01:41,400 --> 00:01:42,100
듣고 싶어 난

42
00:01:42,200 --> 00:01:46,300
사랑의 숨소리를 (Just tell me your)

43
00:01:46,400 --> 00:01:47,500
알고 싶어 난

44
00:01:47,600 --> 00:01:50,100
이대로 괜찮은지 (Oh-oh-oh-oh)

45
00:01:50,200 --> 00:01:52,400
Mm, 소리를 잃은 작은 파랑새야

46
00:01:52,500 --> 00:01:56,100
속삭임이 들려오는구나

47
00:01:56,200 --> 00:01:58,000
시작되는 깊은 울림

48
00:01:58,100 --> 00:02:03,100
세상을 뒤집을 목소리

49
00:02:03,800 --> 00:02:06,100
Hala-hala-hala-hala-halazia

50
00:02:06,200 --> 00:02:08,700
Hala-hala-hala-hala-halazia

51
00:02:08,800 --> 00:02:11,600
Hala-hala-hala-hala-halazia

52
00:02:11,700 --> 00:02:14,200
Hala-hala-hala-hala...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

ATEEZ - HALAZIA Altyazı (SRT) - 03:17-197-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ ATEEZ - HALAZIA.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ ATEEZ - HALAZIA.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ ATEEZ - HALAZIA.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ ATEEZ - HALAZIA.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!