Ozuna - G WAGON Altyazı (SRT) [03:58-238-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ozuna | Parça: G WAGON

CAPTCHA: captcha

Ozuna - G WAGON Altyazı (SRT) (03:58-238-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:15,300 --> 00:00:17,100
Hola, baby, how you been?

1
00:00:17,200 --> 00:00:20,300
Sé que hiciste tu vida, pero mándame
tu PIN (Mándame tu PIN)

2
00:00:20,400 --> 00:00:23,400
Ando en la G-Wagon dando vuelta' en
la ciudad (En la ciudad, ah-ah)

3
00:00:23,500 --> 00:00:26,300
Y todo me acuerda a ti, me mata
la curiosidad (Woh-oh-oh)

4
00:00:26,400 --> 00:00:29,200
Dime quién prueba' tu' labio' y tu'
beso' (Tu' labio' y tu' beso')

5
00:00:29,300 --> 00:00:31,400
¿Con quién pasará' tu' noche'?, eh

6
00:00:31,500 --> 00:00:35,300
Porque yo duermo abrazando aquella
fotografía (-grafía)

7
00:00:35,400 --> 00:00:38,200
La que nos tiramo' juntos el
primer día (El primer día)

8
00:00:38,300 --> 00:00:40,700
Dime quién prueba' tu'
labio' y tu' beso'

9
00:00:40,800 --> 00:00:44,500
¿Con quién pasará' tu' noche'?, eh (Pasará'
tu' noche', eh-eh-eh-eh-eh)

10
00:00:44,600 --> 00:00:47,300
Baby, para mí tú siempre va' a ser mía

11
00:00:47,400 --> 00:00:51,100
Te convertiste en parte de mi
biografía (Oh-oh-oh-oh)

12
00:00:51,200 --> 00:00:52,400
Por ti prendiendo un Phillie
(Prendiendo un Phillie)

13
00:00:52,500 --> 00:00:53,900
You got me actin' silly

14
00:00:54,000 --> 00:00:56,800
No me cuesta (Cuesta), por ti entrego
hasta el Richard Mille (Yeh-eh)

15
00:00:56,900 --> 00:00:59,800
Habla claro, babe, tú sabe' que ese
tipo e' un trili (Trili, trili)

16
00:00:59,900 --> 00:01:03,900
Tú a mi lado (Ah, ah; oh-oh)
yo me siento como P Diddy,
millonario (Yeh-eh-eh)

17
00:01:04,000 --> 00:01:06,400
Casi billo, contigo es que tengo
brillo (Que tengo brillo)

18
00:01:06,500 --> 00:01:08,900
Tú ere' mi baby (Eh), ya lo sabe
to' mi corillo (Mi corillo)

19
00:01:09,000 --> 00:01:11,900
Por ti volando El Señor De Lo' Cielo',
Amado Carrillo (Prr, prr, ah)

20
00:01:12,000 --> 00:01:16,900
Conocí par, pero no te llegan ni
a los tobillo', no (No, no, no)

21
00:01:22,400 --> 00:01:24,700
Porque yo duermo abrazando aquella
fotografía (-grafía)

22
00:01:24,800 --> 00:01:27,100
La que nos tiramo' juntos el
primer día (El primer día)

23
00:01:27,200 --> 00:01:29,700
Dime quién prueba' tu'
labio' y tu' beso'

24
00:01:29,800 --> 00:01:33,000
¿Con quién pasará' tu' noche'?, eh (Pasará'
tu' noche', eh-eh-eh-eh-eh)

25
00:01:33,100 --> 00:01:36,200
Baby, para mí tú siempre va' a ser mía

26
00:01:36,300 --> 00:01:40,150
Te convertiste en parte de mi
biografía (Oh-oh-oh-oh)

27
00:01:40,200 --> 00:01:42,100
No (No, oh, oh)

28
00:01:42,200 --> 00:01:44,900
Tenía la movie en high, pero to'
se me cayó (Oh-oh-oh-oh, eh)

29
00:01:45,000 --> 00:01:48,200
Yo puedo tener la fama, pero
si no te tengo (Eh)

30
00:01:48,300 --> 00:01:51,200
Nada de eso vale, ni lo que
estoy consumiendo (Que
estoy consumiendo, eh)

31
00:01:51,300 --> 00:01:54,200
Y to' ese alcohol corre por
mi' vena' (Por mi' vena')

32
00:01:54,300 --> 00:01:57,000
Mentira' son, no se olvidan
pena' (Olvidan pena')

33
00:01:57,100 --> 00:01:59,900
Baby, no sé ni cómo darle
delete (Uh-woh-oh-oh-oh)

34
00:02:00,000 --> 00:02:03,200
Mientras más consumo, má' la tengo
en repeat (Eh-eh-eh-eh, ah)

35
00:02:03,300 --> 00:02:05,600
Dime quién prueba' tu' labio' y tu'
beso' (Tu' labio' y tu' beso')

36
00:02:05,700 --> 00:02:08,900
¿Con quién pasará' tu' noche'?,
eh (Pasará' tu' noche'; eh-eh)

37
00:02:09,000 --> 00:02:12,200
Porque yo duermo abrazando aquella
fotografía (Woh-oh-oh-oh)

38
00:02:12,300 --> 00:02:15,100
La que nos tiramo' juntos
el primer día

39
00:02:15,200 --> 00:02:18,100
Dime quién prueba' tu' labio' y tu'
beso' (Tu' labio' y tu' beso')

40
00:02:18,200 --> 00:02:21,100
¿Con quién pasará' tu' noche'?,
eh (Eh, eh-eh)

41
00:02:21,200 --> 00:02:24,300
Baby, para mí tú siempre va'
a ser mía (Va' a ser mía)

42
00:02:24,400 --> 00:02:27,300
Te convertiste en parte de mí
biografía (-fía, -fía, ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ozuna - G WAGON Altyazı (SRT) - 03:58-238-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ozuna - G WAGON.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ozuna - G WAGON.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ozuna - G WAGON.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ozuna - G WAGON.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!