Ozuna - 4 22 Altyazı (SRT) [03:21-201-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ozuna | Parça: 4 22

CAPTCHA: captcha

Ozuna - 4 22 Altyazı (SRT) (03:21-201-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:15,800 --> 00:00:17,400
Son las cuatro y veintido'
(Ja, cuatro y veintido')

2
00:00:17,500 --> 00:00:19,900
De verda' que no sé ni dónde
estoy yo (Oh-oh-oh)

3
00:00:20,000 --> 00:00:21,600
Veo que todo está cabrón

4
00:00:21,700 --> 00:00:24,500
Yo no sé si es el vino, las
Perco o será el blunt

5
00:00:24,600 --> 00:00:26,200
La mesera bonita, que pique (Oh-oh-oh)

6
00:00:26,300 --> 00:00:28,600
Otra así no creo que replique (Eh)

7
00:00:28,700 --> 00:00:30,800
Tú mi Shaki, bebé, soy tu Piqué

8
00:00:30,900 --> 00:00:33,500
Préndete la cámara, foto', que editen

9
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
Ya he perdido la noción (La noción)

10
00:00:35,700 --> 00:00:37,900
Tú ere' mi perdición (Perdición)

11
00:00:38,000 --> 00:00:42,600
Natural sin edición (Woh),
así (Así; eh-eh-eh)

12
00:00:42,700 --> 00:00:44,800
Soy tu loco en la misión (La misión)

13
00:00:44,900 --> 00:00:47,100
Rompemo' la habitación (Woh-oh-oh, eh)

14
00:00:47,200 --> 00:00:51,900
Bailemo' esta canción así, así

15
00:00:52,000 --> 00:00:55,500
Yo te quiero (Te quiero)

16
00:00:55,600 --> 00:00:57,900
Fui el primero (Fui el primero)

17
00:00:58,000 --> 00:01:01,600
En comerte y hacértelo así

18
00:01:01,700 --> 00:01:03,700
Caras vemo', corazone' no sabemo'

19
00:01:03,800 --> 00:01:05,500
No me importa, vamo' a conocerno'

20
00:01:05,600 --> 00:01:07,600
Todo' tenemo' misterio'

21
00:01:07,700 --> 00:01:09,600
El Osito cuando escribió "Caramelo"

22
00:01:09,700 --> 00:01:12,700
Fue pa' ti, pa' ti, pa' ti, pa' ti, ey

23
00:01:12,800 --> 00:01:14,900
De Cincinnati te hago así pa' ti, oh

24
00:01:15,000 --> 00:01:16,800
En autobus o en la Ducati

25
00:01:16,900 --> 00:01:20,200
4x4, una babylon mami

26
00:01:20,300 --> 00:01:22,500
Son las cuatro y veintidos
(Cuatro y veintidos)

27
00:01:22,600 --> 00:01:24,600
Y solo quedo yo (Solo quedo yo)

28
00:01:24,700 --> 00:01:27,300
Estoy loco por vos, yo
hablo con tu voz

29
00:01:27,400 --> 00:01:28,700
Porfa, vámonos

30
00:01:28,800 --> 00:01:31,200
Ya he perdido la noción (La noción)

31
00:01:31,300 --> 00:01:33,300
Tú ere' mi perdición (Perdición)

32
00:01:33,400 --> 00:01:37,900
Natural sin edición (Woh),
así (Así; eh-eh-eh)

33
00:01:38,000 --> 00:01:40,200
Soy tu loco en la misión (La misión)

34
00:01:40,300 --> 00:01:42,500
Rompemo' la habitación (Woh-oh-oh, eh)

35
00:01:42,600 --> 00:01:47,400
Bailemo' esta canción así, así

36
00:01:47,500 --> 00:01:50,800
Yo te quiero (Te quiero)

37
00:01:50,900 --> 00:01:53,400
Fui el primero (Fui el primero)

38
00:01:53,500 --> 00:01:57,000
En comerte y hacértelo así

39
00:01:57,100 --> 00:01:58,700
Ponle música, baila como Nigeria

40
00:01:58,800 --> 00:02:00,900
Mala, aunque afuera parece seria

41
00:02:01,000 --> 00:02:03,200
En privado no es primera ni en Iberia

42
00:02:03,300 --> 00:02:05,500
La cuenta no limite y pa'
La Perla va a la feria

43
00:02:05,6...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ozuna - 4 22 Altyazı (SRT) - 03:21-201-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ozuna - 4 22.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ozuna - 4 22.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ozuna - 4 22.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ozuna - 4 22.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!