Astrid S - Think Before I Talk Altyazı (vtt) [03:08-188-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Astrid S | Parça: Think Before I Talk

CAPTCHA: captcha

Astrid S - Think Before I Talk Altyazı (vtt) (03:08-188-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:08.600 --> 00:00:11.800
I said I hate you, I was angry

00:00:12.500 --> 00:00:15.100
I got so mad, I slammed your door

00:00:16.400 --> 00:00:19.400
You know I really love you, baby

00:00:20.200 --> 00:00:22.700
I didn't mean to start a war

00:00:23.500 --> 00:00:27.500
And I know there's a line,
but I crossed it

00:00:27.600 --> 00:00:31.000
And I pray that it won't leave a scar

00:00:32.000 --> 00:00:35.100
I said I hate you, but I'm sorry

00:00:36.000 --> 00:00:38.700
Sometimes I wish you'd cut me off

00:00:39.700 --> 00:00:42.600
Maybe I should think before I talk

00:00:42.900 --> 00:00:46.500
I get emotional and words
come out all wrong

00:00:47.300 --> 00:00:50.900
Sometimes I'm more honest than I want

00:00:51.200 --> 00:00:56.800
So maybe I should think before, maybe
next time I'll think before I talk

00:00:57.700 --> 00:01:01.500
I try my best to make
it better (better)

00:01:01.600 --> 00:01:05.300
I'm all out of apologies (apologies)

00:01:05.400 --> 00:01:09.300
You know I'm not good under
pressure (pressure)

00:01:09.400 --> 00:01:11.800
Guess hurting you is hurting me

00:01:12.900 --> 00:01:16.500
I took all that we built
and I broke it

00:01:16.900 --> 00:01:20.000
And I pray it won't tear us apart

00:01:21.200 --> 00:01:25.100
So let me piece it back together

00:01:25.200 --> 00:01:29.000
I know I cut you pretty deep (know
I cut you pretty deep)

00:01:29.100 --> 00:01:31.700
Maybe I should think before I talk

00:01:32.100 --> 00:01:36.200
I get emotional and words
come out all wrong

00:01:36.500 --> 00:01:39.400
Sometimes I'm more honest than I want

00:01:40.400 --> 00:01:44.400
So maybe I should think before, maybe
next time I'll think before

00:01:44.500 --> 00:01:47.300
I know that I should think
before I speak

00:01:48.200 --> 00:01:51.400
'Cause I'm saying things
that I don't even mean

00:01:52.300 --> 00:01:56.100
Maybe I'm more honest than I wanna be

00:01:56.200 --> 00:02:00.800
So maybe I should think before, maybe
next time I'll think before I

00:02:00.900 --> 00:02:03.000
Say something I might regret

00:02:03.100 --> 00:02:06.900
And I might get too far
under your skin

00:02:07............
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Astrid S - Think Before I Talk Altyazı (vtt) - 03:08-188-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Astrid S - Think Before I Talk.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Astrid S - Think Before I Talk.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Astrid S - Think Before I Talk.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Astrid S - Think Before I Talk.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!