One Direction - Change Your Ticket Altyazı (vtt) [04:25-265-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: One Direction | Parça: Change Your Ticket

CAPTCHA: captcha

One Direction - Change Your Ticket Altyazı (vtt) (04:25-265-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:21.300 --> 00:00:25.400
Watching you get dressed
messes with my head

00:00:25.600 --> 00:00:30.000
Take that bag off your shoulder

00:00:30.200 --> 00:00:38.200
Come get back in bed, we still
got time left, this don’t have
to be over

00:00:38.900 --> 00:00:43.600
And you say it’s hard to keep a secret

00:00:43.800 --> 00:00:48.200
Girl don’t leave me all alone
in this hotel

00:00:48.400 --> 00:00:53.000
And these shades can hide us
from the streets, yeah

00:00:53.200 --> 00:00:57.500
One weekend, I promise that
I’ll never tell

00:00:57.700 --> 00:01:02.100
You should probably stay,
probably stay, a couple more
days

00:01:02.300 --> 00:01:06.700
Come on let me change your ticket home

00:01:06.900 --> 00:01:11.300
You should probably stay, here
with me a couple more days

00:01:11.500 --> 00:01:15.300
Come on let me change your ticket home

00:01:15.500 --> 00:01:20.300
Don’t go, it’s not the same when you go

00:01:20.500 --> 00:01:24.500
And it’s not good to be all alone

00:01:24.700 --> 00:01:29.800
So you should probably stay,
here with me, a couple more
days

00:01:30.000 --> 00:01:34.400
Come on let me change your ticket home

00:01:34.600 --> 00:01:39.300
Don’t play innocent, I know
what you meant

00:01:39.500 --> 00:01:44.000
When you said you’d come over

00:01:44.200 --> 00:01:48.400
Are we way past that, playing
hard to get

00:01:48.600 --> 00:01:52.600
We did that when we were younger

00:01:52.800 --> 00:01:58.000
And you say it’s hard to keep a secret

00:01:58.200 --> 00:02:01.900
Girl don’t leave me all alone
in this hotel

00:02:02.100 --> 00:02:07.200
And these shades can hide us
from the streets, yeah

00:02:07.400 --> 00:02:11.400
One weekend, I promise that
I’ll never tell

00:02:11.600 --> 00:02:15.900
You should probably stay,
probably stay, a couple more
days

00:02:16.100 --> 00:02:19.800
Come on let me change your ticket home

00:02:20.000 --> 00:02:25.000
You should probably stay, here
with me a couple more days

00:02:25.200 --> 00:02:29.200
Come on let me change your ticket home

00:02:29.400 --> 00:02:34.600
Don’t go, it’s not the same when you go

00:02:34.800 --> 00:02:38.300
And it’s not good to be all alone

00:02:38.500 --> 00:02:43.700
Don’t go, it’s not the same when you ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

One Direction - Change Your Ticket Altyazı (vtt) - 04:25-265-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ One Direction - Change Your Ticket.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ One Direction - Change Your Ticket.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ One Direction - Change Your Ticket.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ One Direction - Change Your Ticket.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!