Olivia Rodrigo - vampire Altyazı (SRT) [04:04-244-0-tr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Olivia Rodrigo | Parça: vampire

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - vampire Altyazı (SRT) (04:04-244-0-tr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:21,500 --> 00:00:25,083
Şimdi nasılsın diye sorarak O
zevki sana tattırmayacağım

1
00:00:25,167 --> 00:00:28,583
Kalen nasıl, onu da sormayacağım
Severmiş gibi yaptığın
insanlardan ördüğün

2
00:00:28,667 --> 00:00:30,750
Tam istediğin gibi

3
00:00:31,500 --> 00:00:34,375
Şu hâline bak, artist herif
Tamam, başarmışsın

4
00:00:35,708 --> 00:00:39,125
O partiler, elmaslar geliyor
Bazen gözümün önüne

5
00:00:39,208 --> 00:00:42,875
Altı ay cehennemi yaşattın bana
Yutturdun saklı cennet diye

6
00:00:42,958 --> 00:00:44,625
Seni sahiden sevdim

7
00:00:45,458 --> 00:00:47,875
Aptallığıma doymayayım

8
00:00:48,083 --> 00:00:51,667
Çünkü çok büyük hatalar yaptım

9
00:00:51,750 --> 00:00:55,375
Ama en kötü hatayı bile
Sevimli gösteriyorsun

10
00:00:55,458 --> 00:00:58,917
Bir gariplik vardı, anlamalıydım

11
00:00:59,000 --> 00:01:02,542
Geceleri dışarı çıkıyordun yalnızca

12
00:01:02,625 --> 00:01:05,958
Kendimi akıllı sanırdım

13
00:01:06,042 --> 00:01:09,625
Ama şapşala döndüm yanında

14
00:01:09,708 --> 00:01:13,167
Hurdaya çıkardın beni

15
00:01:13,250 --> 00:01:17,958
Dişlerini geçirdin bedenime, ah

16
00:01:18,042 --> 00:01:21,583
Kan emici, "nam" salak

17
00:01:21,667 --> 00:01:25,375
Emdin kuruttun kanımı
Kahrolası vampir

18
00:01:39,125 --> 00:01:42,500
Pisliktir bu, bulaşma dedi
Konuştuğum her kız bana

19
00:01:42,583 --> 00:01:45,917
Manyak onların hepsi dedin
Ah, ben de uydum sana

20
00:01:46,000 --> 00:01:47,792
Nasıl ikna edicisin

21
00:01:48,542 --> 00:01:50,375
Gözünü kırpmadan yalanlar söyledin

22
00:01:50,458 --> 00:01:52,625
(Yalanlar söyledin Yalanlar söyledin,
yalanlar söyledin)

23
00:01:52,708 --> 00:01:56,292
Ah, büyüleyici, felç edici Küçük,
bombok bir heyecan

24
00:01:56,375 --> 00:01:59,958
Nasıl yapıyorsun bilmem Anlayamayacağım
hiçbir zaman

25
00:02:00,042 --> 00:02:02,375
O kıza değil, bana yazdın

26
00:02:03,000 --> 00:02:05,417
Senin yaşındakiler daha
iyi bilir dedin

27
00:02:05,500 --> 00:02:08,708
Gerçekten çok büyük hatalar yaptım

28
00:02:08,792 --> 00:02:12,208
Ama en kötü hatayı bile
Sevimli gösteriyorsun

29
00:02:12,292 --> 00:02:15,667
Bir gariplik vardı, anlamalıydım

30
00:02:15,750 --> 00:02:19,125
Geceleri dışarı çıkıyordun yalnızca

31
00:02:19,208 --> 00:02:22,542
Kendimi akıllı sanırdım

32
00:02:22,625 --> 00:02:26,042
Ama şapşala döndüm yanında

33
00:02:26,125 --> 00:02:29,625
Hurdaya çıkardın beni

34
00:02:29,708 --> 00:02:34,292
Dişlerini geçirdin bedenime, ah

35
00:02:34,375 --> 00:02:37,833
Kan emici, “nam” salak

36
00:02:37,917 --> 00:02:41,250
Emdin kuruttun kanımı
Kahrolası vampir

37
00:02:48,542 --> 00:02:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Olivia Rodrigo - vampire Altyazı (SRT) - 04:04-244-0-tr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Olivia Rodrigo - vampire.tr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Olivia Rodrigo - vampire.tr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Olivia Rodrigo - vampire.tr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - vampire.tr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!