Olivia Rodrigo - traitor Altyazı (vtt) [03:57-237-0-ko]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Olivia Rodrigo | Parça: traitor

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - traitor Altyazı (vtt) (03:57-237-0-ko) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:06.048
우 우 우

00:00:07.382 --> 00:00:14.097
아 아 아 아

00:00:19.353 --> 00:00:22.231
죄책감 서린 갈색 눈동자와 어쩌면 선의였을 거짓말

00:00:23.232 --> 00:00:28.645
모르는 척했지만 사실 난 알고 있었어

00:00:28.695 --> 00:00:30.939
네가 그 여자랑 따로 얘기한단 걸

00:00:30.989 --> 00:00:32.858
어쩜 더한 짓도 했을지 모르지

00:00:32.908 --> 00:00:37.321
널 지키고 싶어서 모르는 척했어

00:00:37.371 --> 00:00:40.082
웃기지 않니?

00:00:40.082 --> 00:00:42.868
우리가 헤어지자마자

00:00:42.918 --> 00:00:47.005
그녀에게 달려가 버린 너

00:00:47.005 --> 00:00:49.541
웃기지 않니?

00:00:49.591 --> 00:00:52.336
그렇게 친구라 우기더니

00:00:52.386 --> 00:00:56.924
아닌 게 확실해졌네

00:00:56.974 --> 00:00:59.893
넌 배신자야

00:00:59.893 --> 00:01:04.640
죄책감을 느끼고 있지도 않겠지만

00:01:04.690 --> 00:01:07.184
날 이렇게 아프게 하고

00:01:07.234 --> 00:01:09.436
넌 우리가 사귀고 있을 때도

00:01:09.486 --> 00:01:11.647
그 여자한테 따로 얘길 했지

00:01:11.697 --> 00:01:14.233
난 최악의 순간에도 널 사랑했는데

00:01:14.283 --> 00:01:16.526
너한텐 그게 아무것도 아니었나 봐

00:01:16.576 --> 00:01:19.121
어쩜 2주 만에

00:01:19.121 --> 00:01:21.240
그녀에게 가버리니

00:01:21.290 --> 00:01:23.784
네가 바림 피운 건 아닐지 몰라도

00:01:23.834 --> 00:01:26.453
그래도 넌 여전히 배신자야

00:01:30.299 --> 00:01:33.335
이제 항상 그녀와 함께 다니네

00:01:33.385 --> 00:01:35.170
날 무력화 시키려고?

00:01:35.220 --> 00:01:39.841
마치 새로운 트로피인 양 그녀를 끼고 다녀

00:01:39.891 --> 00:01:42.386
날 진짜 사랑했다면

00:01:42.436 --> 00:01:44.896
이딴 식으로 하진 않았을 거야

00:01:44.896 --> 00:01:49.518
어떻게 이렇게 빨리 다른 상대와 사랑에 빠지겠어

00:01:49.568 --> 00:01:52.229
웃기지 않니?

00:01:52.279 --> 00:01:54.523
네가 늘 피하기 바빴던

00:01:54.573 --> 00:01:59.077
이런 뒤틀린 게임들과 모든 질문들

00:01:59.077 --> 00:02:01.488
웃기지 않아?

00:02:01.538 --> 00:02:03.991
기억해 내가 그녀 얘길 하면

00:02:04.041 --> 00:02:08.745
넌 날 피해망상증 환자 쯤으로 치부한 거

00:02:08.795 --> 00:02:11.915
넌 배신자야

00:02:11.965 --> 00:02:16.461
물론 죄책감도 느끼고 있지 않을 테지만

00:02:16.511 --> 00:02:19.047
날 이렇게 아프게 해놓고

00:02:19.097 --> 00:02:21.425
나와 사귈 때도

00:02:21.475 --> 00:02:23.552
그녀와 따로 얘기를 했지

00:02:23.602 --> 00:02:26.263
난 최악의 순간에도 널 사랑했는데

00:02:26.313 --> 00:02:28.640
그런 게 너한텐 아무 의미도 없었던 거지

00:02:28.690 --> 00:02:31.143
어쩜 2주 만에

00:02:31.193 --> 00:02:33.312
그녀에게 가버리니

00:02:33.362 --> 00:02:35.856
네가 바림 피운 건 아닐지 몰라도

00:02:35.906 --> 00:02:38.483
그래도 넌 여전히 배신자야

00:02:39.868 --> 00:02:43.071
아 아 아 아

00:02:43.121 --> 00:02:45.574
세상에, 너와 사...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Olivia Rodrigo - traitor Altyazı (vtt) - 03:57-237-0-ko

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Olivia Rodrigo - traitor.ko.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Olivia Rodrigo - traitor.ko.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Olivia Rodrigo - traitor.ko.srt Altyazı (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - traitor.ko.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!