Olivia Rodrigo - the grudge Altyazı (SRT) [03:09-189-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Olivia Rodrigo | Parça: the grudge

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - the grudge Altyazı (SRT) (03:09-189-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:13,500 --> 00:00:17,400
I have nightmares each week
'bout that Friday in May

2
00:00:17,500 --> 00:00:21,100
One phone call from you and my
entire world was changed

3
00:00:21,200 --> 00:00:24,900
Trust that you betrayed, confusion
that still lingers

4
00:00:25,000 --> 00:00:28,600
Took everything I loved and crushed
it in between your fingers

5
00:00:28,700 --> 00:00:32,000
And I doubt you ever think about
the damage that you did

6
00:00:32,100 --> 00:00:35,900
But I hold onto every detail
like my life depends on it

7
00:00:36,000 --> 00:00:39,600
My undying love, now, I
hold it like a grudge

8
00:00:39,700 --> 00:00:43,400
And I hear your voice every time
that I think I'm not enough

9
00:00:43,500 --> 00:00:47,100
And I try to be tough,
but I wanna scream

10
00:00:47,200 --> 00:00:50,100
How could anybody do the things
you did so easily?

11
00:00:50,200 --> 00:00:54,500
And I say I don't care,
I say that I'm fine

12
00:00:54,600 --> 00:01:00,600
But you know I can't let it
go, I've tried, I've tried,
I've tried for so long

13
00:01:02,100 --> 00:01:07,500
It takes strength to forgive,
but I don't feel strong

14
00:01:09,300 --> 00:01:12,900
The arguments that I've won
against you in my head

15
00:01:13,000 --> 00:01:16,100
In the shower, in the car, and
in the mirror before bed

16
00:01:16,200 --> 00:01:20,100
Yeah, I'm so tough when I'm alone,
and I make you feel so guilty

17
00:01:20,200 --> 00:01:23,800
And I fantasize about a time you're
a little fuckin' sorry

18
00:01:23,900 --> 00:01:27,000
And I try to understand why you
would do this all to me

19
00:01:27,100 --> 00:01:31,300
You must be insecure, you
must be so unhappy

20
00:01:31,400 --> 00:01:34,200
And I know, in my heart,
hurt people hurt people

21
00:01:34,300 --> 00:01:39,100
And we both drew blood, but, man,
those cuts were never equal

22
00:01:39,200 --> 00:01:42,400
And I try to be tough,
but I wanna scream

23
00:01:42,500 --> 00:01:46,200
How could anybody do the things
you did so easily?

24
00:01:46,300 --> 00:01:49,800
And I say I don't care,
I say that I'm fine

25
00:01:49,900 --> 00:01:56,700
But you know I can't let it
go, I've tried, I've tried,
I've tried for...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Olivia Rodrigo - the grudge Altyazı (SRT) - 03:09-189-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Olivia Rodrigo - the grudge.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Olivia Rodrigo - the grudge.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Olivia Rodrigo - the grudge.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - the grudge.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!